國風·唐風·山有樞

國風·唐風·山有樞

《山有樞》,《詩經·唐風》的一篇。為先秦時代晉地漢族民歌。關於這首詩的主題,全詩三章,每章八句。《毛詩序》認為是諷刺晉昭公,說晉昭公“不能修道以正其國,有財不能用,有鐘鼓不能以自樂,有朝廷不能灑埽,政荒民散,將以危亡,四鄰謀取其國家而不知,國人作詩以刺之也”。這一說法毫無史實根據,不足為信。從詩歌本身來考察,認為它該是嘲諷一個守財奴式的貴族統治者的作品。

作品原文

山有樞

山有樞 ,隰有榆 。子有衣裳,弗曳 弗婁。子有車馬,弗馳弗驅。宛 其死矣,他人是愉。

山有栲 ,隰有杻。子有廷 內,弗灑弗埽 。子有鐘鼓,弗鼓弗考 。宛其死矣,他人是保 。

山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜樂,且以永 日。宛其死矣,他人入室。

注釋譯文

詞句注釋

樞(舒shū)、榆(余yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆為樹木名。

隰(xí):指低濕的地方。

曳(葉yè):拖。婁:即“摟”,用手把衣服攏著提起來。《正義》:“曳婁俱是著衣之事。”

宛:通“菀”,萎死貌。

栲(kǎo):《毛傳》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。杻,檍(億yì)也。”《傳疏》:“山樗與樗不同。……葉如櫟木,皮厚數寸,可為車幅,或謂之栲櫟。”

廷:指宮室。

埽(掃sào):通“掃”。

考:敲。

保:占有。

永:《集傳》:“永,長也。……飲食作樂,可以永長此日也。”

1.

樞(舒shū)、榆(余yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆為樹木名。

2.

隰(xí):指低濕的地方。

3.

曳(葉yè):拖。婁:即“摟”,用手把衣服攏著提起來。《正義》:“曳婁俱是著衣之事。”

4.

宛:通“菀”,萎死貌。

5.

栲(kǎo):《毛傳》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。杻,檍(億yì)也。”《傳疏》:“山樗與樗不同。……葉如櫟木,皮厚數寸,可為車幅,或謂之栲櫟。”

6.

廷:指宮室。

7.

埽(掃sào):通“掃”。

8.

考:敲。

9.

保:占有。

10.

永:《集傳》:“永,長也。……飲食作樂,可以永長此日也。”

白話譯文

山坡上面有刺榆,窪地中間白榆長。你有上衣和下裳,不穿不戴箱裡裝。你有車子又有馬,不駕不騎放一旁。一朝不幸離人世,別人享受心舒暢。

山上長有臭椿樹,菩提樹在低洼處。你有庭院和房屋,不灑水來不掃除。你家有鍾又有鼓,不敲不打等於無。一朝不幸離人世,別人占有心舒服。

山坡上面有漆樹,低洼地里生榛栗。你有美酒和佳肴,怎不日日奏樂器。且用它來尋歡喜,且用它來度時日。一朝不幸離人世,別人得意進你室。

創作背景

春秋時期,晉昭侯不能通過修道治理國家,有財不能用到適處,有鐘鼓樂器不能薰陶情趣,有廟堂朝廷卻不能及時灑掃,導致國政荒廢,人民離心,國家處於危亡的邊緣而不知防範,國人因此作詩來諷刺他。

作品鑑賞

文學賞析

《山有樞》通篇口語,可以將這首詩理解為一位友人的熱心勸勉,他看到自己的朋友擁有財富卻不知享用,也許是斟為節儉,抑或是因為生性吝嗇,又或者是因為忙於事務沒有時間,無法過上悠遊安閒的生活,無法真正地享受人生,因此,不禁怒從中來,言語激烈,嚴厲警醒,一片赤誠。

第一漲中“山有……,隰有……”是起興之語,與後文中所詠對象沒有多少聯繫,只是即興式的起興。首章言友人有衣服車馬,但沒有用正確的方式使用,作者以為應該用“曳”、 “婁”、 “驅”、 “馳”的方式,盡情享用它們,否則自己死去之後,只能留給別人。這裡的“曳”、“婁”,是一種非同一般的穿衣打扮方式,不同於日常, “驅”、 “馳”所指的也並不是尋常意義上的趕路,而是郊遊等娛樂活動,代表一種安閒的生活方式。

第二章與第一章相似.只是把筆觸轉向房屋鐘鼓,說它們需要“灑掃”、“鼓考”。可見主人並不是吝嗇,而足節儉或太忙,因為越是吝嗇的人,越會對自己的財物愛惜得無以復加,一定會把它們收拾得整齊乾淨,不會“弗灑弗掃” 再結合主人空有編鐘大鼓,卻從來都不敲不擊,可以推測出主人真的灶忙。雖然家資殷富,但沒有享樂的時間和閒心。

第三章是整個詩篇的重點,關鍵四句為“子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜樂,且以永日。”濤作三章都是口語,到這裡突兀地出現了“喜樂”和“永日”兩個內涵深遠的詞,顯得不同尋常。關於“喜樂”的意思,有評論者提出是“詩意地棲居”、“詩意地生存”,“永日”為“延日”之意,即延長自己的生命,使生命變得美好而雋永。這兩個詞.將詩的意志和內涵提升到一個非常高的高度,使得通篇口語和直接言死的粗俗得到了一定程度的緩和。

由此,整篇文章的脈絡和內涵變得清晰:作者和友人都是貴族階級,家資殷富,但他們的生活方式不盡相同,詩人的主張是,生命是短暫的,應該及時行樂,通過這種方式得到喜樂,達到永樂。而那個側面描寫的友人,則主張努力工作,認真創造價值。這首詩作,就是在討論什麼樣的生活方式更加健康、更加有價值,詩意深刻之處正在於此。

名家點評

現代作家、文學研究家錢鍾書:“此詩亦教人及時行樂,而以身後危言恫之,視《蟋蟀》更進一解。”

近代古典文學研究專家傅斯年:“及時行樂,而多含悲痛之意。”

詩經簡介

《詩經》是漢族文學史上最早的第一部詩歌總集,共收入自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩歌,編成於春秋時代,據說是由儒家創始人孔子編定,本只稱《詩》,後被儒家奉為經典之一,故稱《詩經》。是中國韻文的源頭,是中國詩史的起點,在中國文學發展史上占有突出的地位。《詩經》共分風(160篇),雅(150篇),頌(40篇),三大部分。它們都得名於音樂。“風”的意義就是聲調。古人所謂《秦風》《魏風》《鄭風》就如陝西調、山西調、河南調。“雅”是正的意思,分為大雅小雅。周代人把正聲叫做雅樂,猶如清代人把崑腔叫做雅部,帶有一種尊崇的意味。“頌”是用於宗廟祭祀的樂歌。《詩經》對中國兩千年來的文學史發展有深廣的影響,而且是很珍貴的古代史料。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們