圖書信息
出版社: 北京大學出版社; 第1版 (2006年11月1日)
叢書名: 博雅語言學書系
平裝: 348頁
正文語種: 簡體中文
開本: 16, 0開
ISBN: 7301112637, 9787301112632
條形碼: 9787301112632
尺寸: 22.5 x 16.8 x 1.5 cm
重量: 440 g
作者簡介
甘瑞瑗,籍貫江西崇仁,出生於台灣台中,2005年1月獲得文學博士學位。現為韓國又松大學教授,中文系系主任。主要的研究領域在“國別化”的對外漢語教學研究,學習詞典編撰研究和辭彙教學。
內容簡介
本書主要從人類理解和表達的認知層面出發,提出“國別化”對外漢語教學的理念和研究方向,並以動態的大規模漢語和韓語真實語料庫為主要的研究材料,探討"國別化"對外漢語教學用詞表的制定。本書既有較高的學術價值,也有較大的套用價值。
目錄
序一
序二
Abstract
前言
基礎篇
第一章 “國別化”對漢語教學用詞表制定的背景和發展現狀
1.1 本研究提出的背景
1.2 國內外詞表研究的發展與現狀
1.3 界定對外漢語教學中“詞”的意義
1.4 “國別化”對外漢語教學用詞表制定依據、基本原則和前提假設
1.5 本研究的目標
1.6 小結
理論篇
第二章 “國別化”對漢語教學用詞表制定的相關理論基礎
2.1 關於認知科學方面的研究
2.2 關於“中介語”的研究
2.3 關於對外漢語教育學的研究
2.4 關於社會語言學的研究
2.5 關於語料庫語言學的研究
2.6 關於第二語言辭彙習得的研究
2.7 韓語的語言結構
2.8 小結
研究方法篇
第三章 對漢語教學中“詞”的界定的研究
3.1 從語言學的視角來看對外漢語教學中的“詞”
3.2 從認知科學的視角來看對外漢語教學中的“詞”
3.3 從社會語言學的視角來看對外漢語教學中的“詞”
3.4 從信息處理的視角來看對外漢語教學中的“詞”
3.5 從教學功能的視角來看對外漢語教學中的“詞”
3.6 對外漢語教學的“詞”的界定
3.7 小結
第四章 “國別化”對外漢語教學用詞表制定的總體建構模組和研究方法
4.1 總體建構模組
4.2 研究方法
4.3 研究流程圖
4.4 詞語篩選的程式
4.5 小結
第五章 “國別化”對外漢語教學用詞表的前期研究工作
5.1 關於《HSK大綱》的問卷調查
5.2 關於《HSK大綱》和韓語前1,000高頻詞的對比分析
5.3 小結
第六章 “國別化”對韓漢語教學用詞表的提出
6.1 漢、韓語料提取和入庫程式
6.2 韓國語料轉譯程式
6.3 漢、韓語料對比程式
……
第七章 存在的問題和下一步工作
套用篇
第一章 基於對外漢語教學的“國別化”雙語《學習詞典》編撰的構思:以韓國為例
第二章 韓·中同形異義漢字合成詞的對比研究
後記