簡介
唐娜·伯克(Donna Burke) 歌手、解說員、企業家,出生在澳大利亞的珀斯,並具有澳大利亞的清新嗓音。1996年搬到了日本東京居住。經歷和作品特點
在爵士樂的世界當中,經典標準曲目(Standard)最容易獲得票房保證,但同時也考驗樂手詮釋上的創意。曲子既然能成為爵士樂標準,表示已經是大眾耳熟能詳,如果沒有加上樂手個人的創新,容易淪為陳腔濫調,不如回頭去聽原典錄音,但是在Donna Burke的同名專輯當中,卻讓我們聽到清新而舒暢的情調,挑動著心底潛藏的浪漫。
在爵士樂的世界當中,獨立製片是非常重要的一環,樂手為了堅持自己的想法,製作自己喜愛的音樂,不跟隨市場潮流起舞,自掏腰包找樂手、購買錄音室時段,用自己的標籤推出唱片,爵士樂的發行也趨向百家爭鳴。Donna Burke走的也是這樣的一條路,這位澳洲籍的歌手出身Perth小鎮,在Donna的描述中像是一個與世隔絕的世外桃源,不過卻限制不了她向外發展的雄心壯志。Donna成長在有七個小孩的大家庭中,但卻擁有良好的教育背景,畢業以後留在當地擔任老師,生活雖然順遂,但對音樂的夢想一直沒有改變,直到30歲時她下定決心走音樂的路。
1995年底,Donna Burke離開澳洲,到英國租了車子拜訪朋友,並且在泰晤士報上面找工作,不過最後這位澳洲女孩卻在日本落腳。平常靠教書為生,周末則在酒吧演唱,物質生活雖然貧乏,但Donna卻遇見了吉他手Bill Benfield,熱戀之後互定終盟,攜手開創獨立製片的音樂之路。在這張同名專輯之前,Donna曾經和其他樂手錄製過單曲,不過真正代表Donna Burke的音樂,卻是從這張同名專輯開始。
雖然早年Donna Burke曾經接受過長期的聲樂訓練,不過她似乎更愛爵士樂,全片選錄十四首爵士標準曲目,編曲輕鬆而有內涵。其中以蓋希文的名曲為大宗,包括“The Way You Look Tonight”、“They Can’t Take That Away From Me”、“summertime”等六首經典,其他像是“Mona Lisa”,則是早年納金高唱紅的曲子,而“Moon River”則是麥西尼的著名電影配樂。不過吉他手老公Bill Benfield卻沒有在這張唱片中出現,而是由製作人David Silverman領軍的爵士四重奏擔綱演出。錄音移師洛杉磯Madhatter錄音室,采現場即時錄音,在優秀的音響系統上,可以表現出鮮活的質地,歌手與樂器形體清晰而龐大,而Donna甜美而嫵媚的歌聲,則增添聆聽時的親昵感。現在的Donna Burke依然活躍在東京的爵士舞台上,以現場演唱展現其音樂活力,如果你沒辦法去東京聆聽現場,這張專輯可以讓你回到Donna Burke音樂生涯的起點。
2004年又參與過日本動畫《魔法少女奈葉》中的魔導器旭日之心的英語配音。
音樂作品
《Heavens Divide》
該曲為遊戲《合金裝備:和平步行者》的主題曲,唱功曲風很是不俗,悲傷中帶著堅強,堪稱神曲。
作詞∶Nobuko Toda(戶田信子)
作曲∶Akihiro Honda(本田晃弘)
歌∶Donna Burke
petals of white
雪白的花瓣
Cover fields flowing in grieving tears
漫散於這個被悲傷眼淚淹沒之地,
And all the hearts once new,old and shattered now
以及每顆曾經躊躇滿志,但現已蒼老羸弱的心。
Love can kill,love will die
愛能致命,愛也會逝去
Give me wings to fly
請賜予我飛翔的翅膀吧
Fleeing this world so cold
讓我逃離這殘酷的世界,
I just wonder why
我只想知道你的原因。
Cold as the dark
冰冷的黑夜
Now my words,are frosted with every breath
讓話語和呼吸一起冰凝在胸中,
Still the hate burns wild,growing inside this heart
但仇恨之火卻在在我心中滋長,肆意燃燒。
When the wind changes course when the star align
當晨風幻變, 星移斗轉
I will reach out to you and leave this all behind
只有我仍會衝破一切,與你相伴
When heavens divide
即使天堂已經破碎
When heavens divide
天堂破碎的時候
I will see the choices within my hands
我所選的路途都會變得明晰,
How can we ever protect and fight with our tiny souls
而我們如何讓渺小的靈魂之火照亮守護與戰鬥之路?
Let me shine like the sun through the doubts of fear
就讓我在恐懼的迷惑的迷霧發出太陽般的光芒,
Do you feel the storm approach as the end draws near
而此時,你是否感覺到我帶著破曉的風暴臨近?
When heavens divide
天堂破碎的時候
Time will come to softly lay me down
我將湮沒於時間的長河,
Then I can see a face that I long to see
但願我能見到那魂瑩夢繞的你,
And for you,only you I would give anything
那個我不惜拋棄一切,緊緊追隨的你,
Leaving a trace for love to find a way
只有這份愛,才是讓我找到唯一的出路的路標。
When heavens divide
天堂破碎的時候
I will dive into the fire
我哪怕縱身火海,
Spilling the blood of my desire
撒盡我每一滴包含對你思念的血
The very last time
也要在最後的最後,
My name scorched into the sky
在天空烙印下我的名字(讓你看到)。
When heavens divide
天堂破碎的時候
I will see the choices within my hands
我所選的路途都會變得明晰,
How can we ever protect and fight with our tiny souls
而我們如何讓渺小的靈魂之火照亮守護與戰鬥之路?
Let me shine like the sun through the doubts of fear
就讓我在恐懼迷惑的迷霧發出太陽般的光芒,
Do you feel the storm approach as the end draws near
而此時,你是否感覺到我帶著破曉的風暴臨近?
When heavens divide
天堂破碎的時候
Time will come to softly lay me down
我將湮沒於時間的長河,
Then I can see a face that I long to see
但願我能見到那魂瑩夢繞的你,
And for you,only you I would give anything
那個我不惜拋棄一切,緊緊追隨的你,
Leaving a trace for love to find a way
只有這份愛,才是讓我找到唯一的出路的路標。
When heavens divide
即使天堂已經破碎
《God and man》
PSP遊戲 噬神者·爆裂 結局動畫BGM 以略帶悽美並華麗的高音 詮釋了遊戲中人類在荒蕪危險世界中努力生存的意義
Memories keep flooding in showing the paths I should've taken, but
記憶有如洪水一樣不停的湧現向我展示著我所應該走向道路,但是
now that time has run away from me I cannot change a thing.
現在時間已經離我以去,我己經無能為力了
I remember how you'd counsel me with wisdom of the ages true:
我記得你如何用歲月的智慧給我忠告:
"Live your best life" you told me and "You walk the earth but once"
「盡力的度過一生」你這樣告訴我 「你只能在地上走這麼的一次」
and now you've come, to see me once again,
而現在你來了,再一次來見我
I feel safe at last; Although I feel the end is coming closer unto me.
我終於感到安心;雖然我覺得盡頭離我越來越近我了
If I could only travel back in time, to peaceful days gone by.
如果我可以回到過去,回到已經逝去的和平日子
But this is my price to pay: to not survive beyond this very day.
但這就是我的代價:無法活過今天
Oh, the pain is lessened when you're near, there is no fear.
啊,當你在身旁時痛苦沒那麼的難過,也沒有恐懼
I'm whole again as in days gone by, if only for a while.
隨著時間的過去我再次變得完整,就算只有一會兒
But it hurts to have to leave you so, I don't want to go.
但就這樣離開你使我傷感,我並不想離開
Could this sacrifice cost me my life?
難道這一次犧牲的代價是我的所有嗎?
Oh, just to live my life again, to treasure every little moment then,
啊,讓我再活一次我的一生,讓我去珍惜所有的每一刻,而後
satisfied, I'd leave you all behind, accepting of my fate.
當我滿足了之後,我會把你們放下,然後接受我的命運
But I am full of grief, to leave this life so incomplete.
但是就這樣離開這不完滿的一生,我感到充悲痛
My dream is coming to the end.
我的夢正步向完結
[orchestral Interlude]
And now the light is fading, broken wings have brought the journey's end.
現在光芒正在消失,破碎的翅膀帶來了旅途的終點
Your voice, that led me safe thus far is fading from my ears.
至今為止都讓我感到安心的你的聲音正從我的耳中消失
You were everything to me, a light to guide me in my darkest hour;
你是我的一切,你是在我最黑暗的時刻指引我的那道光芒
don't want to say goodbye just yet, don't want to be alone
還不想道別、不想獨自一人
and then you come, to hold me once again, I feel safe at last.
然後你來了,再一次擁抱我,我終於感到安心
Although I feel the end is coming closer unto me.
雖然我覺得盡頭離我越來越近了
If I could only travel back in time, to peaceful days gone by.
如果我可以回到過去,回到已經逝去的和平日子
But this is my price to pay: to not survive beyond this very day.
但這就是我的代價:無法活過今天
Oh, the pain is lessened when you're near, there is no fear.
啊,當你在身旁時痛苦沒那麼的難過,也沒有恐懼
I'm whole again as in days gone by, if only for a while.
隨著時間的過去我再次變得完整,就算只有一會兒
But it hurts to have to leave you so, I don't want to go.
但就這樣離開你使我傷感,我並不想離開
Could this sacrifice cost me my life?
難道這一次犧牲的代價是我的所有嗎?
Oh, tomorrow will not ever come, my night's begun.
啊,明天永遠不會到來,我的黑夜已經來臨
And I must travel far beyond, to places yet unseen.
而我必須啟程去遙遠的地方,去到從沒到過的地方
Remember me, and treasure everyday; even come what may
記得我,和珍惜每一天;甚至未來
forget not the precious gift of time, I Pray.
都不忘記時間的珍貴禮物,我如此祈禱
Oh, just to live my life again, to treasure every little moment then,
啊,讓我再活一次我的一生,讓我去珍惜所有的每一刻,而後
satisfied, I'd leave you all behind, accepting of my fate.
當我滿足了之後,我會把你們放下,然後接受我的命運
But I am full of grief, to leave this life so incomplete.
但是就這樣離開這不完滿的一生,我感到充悲痛
My dream is coming to the end.
我的夢正步向終結