人物介紹
1987年7月畢業於華南師範大學外語系,獲文學學士學位。2008年在廣東外語外貿大學作訪問學者(套用翻譯學方向)。
主講課程
《英語修辭學》、《翻譯》、《英語閱讀》。
學術專長
主要從事英漢語言文化對比、文化傳播及翻譯理論研究。
科研項目
作為第二參與人參與教育部人文社科重點研究基地重大研究項目“翻譯學理論系統整合性研究”的課題研究。
研究成果
自1998年以來,在《外語學刊》、《學術研究》、《廣東社會科學》、《學術界》等刊物發表論文20多篇。論文代表作有:《語用原則與篇章結構——以韓愈文為例》,《學術研究》2001年第7期;《對漢語語篇重言外之意的文化分析》,《廣東社會科學》2003年第3期;《翻譯的條件與翻譯的標準——以林語堂〈吾國與吾民〉為例》,《外語學刊》2006年第1期;《文化傳播與策略選擇——從林語堂〈生活的藝術〉說起》,《福建論壇》2007年第9期;《重譯林語堂——從My Country and My People的翻譯談起》,《學術界》2008年第六期。此外,譯著《從無到有,從有到無——中國共產主義運動與香港(1921—1936)》在《廣東黨史》不定期刊載。