作品原文
同族侄評事黯游昌禪師山池二首⑴
【其一】
遠公愛康樂⑵,為我開禪關⑶。
蕭然松石下,何異清涼山⑷。
花將色不染,水與心俱閒。
一坐度小劫⑸,觀空天地間⑹。
【其二】
客來花雨際⑺,秋水落金池⑻。
片石寒青錦,疏楊掛綠絲。
高僧拂玉柄⑼,童子獻霜梨。
惜去愛佳景,煙蘿欲瞑時。
注釋譯文
作品注釋
⑴《唐書·百官志》:大理寺,有評事八人,從八品下。
⑵《蓮社高賢傳》:謝靈運為康樂公主孫,襲封康樂公。至廬山,一見遠公,肅然心服,乃即寺築台,翻《涅槃經》,鑿池種白蓮。時遠公諸賢同修淨土之業,因號白蓮社。
⑶《歷代三寶記》:即立禪關於閒曠地。
⑷《法苑珠林》:代州東南五台山,古稱神仙之宅也。山方三百里,巉岩崇峻,有五高台。上不生草,唯松柏茂林,森於谷底,地極嚴寒多雪,號曰清涼山。經中明文殊將五百仙人往清涼山說法,即斯地也。所以古來求道之士,多游此山,遺窟靈跡,即目極多。胡三省《通鑑注》:五台,在代州五台縣,山形五峙,相傳以為文殊示現之地。《華嚴經疏》云:清涼山者,即代州雁門五台山也。歲積堅冰,夏仍飛雪,曾無炎暑,故曰清涼。五峰聳出,頂無林木,有如壘土之台,故曰五台。
⑸《釋迦方誌》:索訶世界,一大劫中,千佛出世,尋夫劫波之號,不可以時數推之。假以方石芥城,準為一期之候。中含四大中劫,謂成、住、壞、空也。如從十歲增至八萬,復從八萬至於十歲,經二十反為一小劫,二十小劫為一成劫,以年算之,則經八千萬萬億百千八百萬歲也,止為一小劫耳。《隋書》:每佛滅度,遺法相傳,有正、象、末三等淳漓之異,年歲遠近,亦各不同。末法已後,眾生愚鈍,無復佛教,而業行轉惡,年壽漸短,經數千百載問,乃至朝生夕死。然後有大水、大火、大風之災,一切除去之,而更立生人,又歸淳樸,謂之小劫。每一小劫,則一佛出世,《法華經》:大通智勝佛破魔軍已,垂得阿耨多羅三藐三菩提,而諸佛法不現在前,如是一小劫,乃至十小劫,結跏跌坐,身心不動。偈曰:世尊甚希有,一坐十小劫,身體及手足,靜然安不動。
⑹《涅槃經》:觀一切法,本性皆空。僧肇《維摩誥經注》:二乘觀空,惟在無我,大乘觀空,無法不在。
⑺《法華經》:是時天雨曼陀羅花、摩訶曼陀羅花、曼殊沙花、摩訶曼殊沙花,而散佛上,及諸大眾。
⑻《彌陀經》:七寶池底,純以金沙布地。梁元帝詩:“飄花拂葉度金池。”
⑼玉柄,謂塵尾。
作品譯文
【其一】
就像慧遠公喜愛謝靈運一樣,昌禪師也喜歡我,並為我開啟禪關。
坐在蕭疏的松石上,就像坐在佛教聖地清涼山。
花空色不染,心與水俱閒,全身空淨。
一坐禪關就是一小劫,天地無一實在。
【其二】
正值你讀經讀得天花雨紛紛飛落之時,我來做客,秋水清落而池塘金底顯見。
青色錦墊鋪在條石上一片清涼,楊樹上掛著疏稀的綠葉。
高僧你手揮白絲玉柄拂塵,童子為你獻上秋天的霜梨。
現在雖然是黃昏時刻,蘿藤籠煙,愛你山池佳景而不忍心離去。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷 。