史記·刺客列傳·曹沫

原文曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。 魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和。 ”曹沫曰:“齊強魯弱,而大國侵魯亦甚矣。

史記·刺客列傳·曹沫

原文

曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力①。曹沫為魯將、與齊戰,三敗北②。魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和。猶復以為將。
①好力:愛好勇武、力氣。②敗北:戰敗逃跑。北, 打了敗仗往回逃。
齊桓公許與魯會於柯而盟。桓公與莊公既盟於壇上,曹沫執匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動,而問曰:“子將何欲?”曹沫曰:“齊強魯弱,而大國侵魯亦甚矣。今魯城壞即壓齊境①,君其圖之。”桓公乃許盡歸魯之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏色不變②,辭令如故③。桓公怒,欲倍其約④。管仲曰:“不可。夫⑤貪小利以自快,棄信於諸侯,失天下之援,不如與之。”於是桓公乃遂割魯侵地,曹沫三戰所亡地盡復予魯⑥。
①魯城壞即壓齊境:意思是說,你們侵略魯國,已經深入到都城邊緣、假如魯國的都城倒塌,就會壓到齊國的邊境了。②顏色:臉色。③辭令如故:像平常一樣談吐從容。④倍:通“背”。背棄、違背。⑤夫:發語詞,議論或說明是,用在句子開頭,沒有實在意義。⑥所亡地:丟失的國土。亡,丟失,失去。

譯文

曹沫,是魯國人,憑勇敢和力氣侍奉魯莊公。莊公喜愛有力氣的人。曹沫任魯國的將軍,和齊國作戰,多次戰敗逃跑。魯莊公害怕了,就獻出遂邑地區求和。還繼續讓曹沫任將軍。齊桓公答應和魯莊公在柯地會見,訂立盟約。桓公和莊公在盟壇上訂立盟約以後,曹沫手拿匕首脅迫齊桓公,桓公的侍衛人員沒有誰敢輕舉妄動,桓公問:“您打算乾什麼?”曹沫回答說:“齊國強大,魯國弱小,而大國侵略魯國也太過分了。如今魯國都城一倒塌就會壓到齊國的邊境了,您要考慮考慮這個問題。”於是齊桓公答應全部歸還魯國被侵占的土地。說完以後,曹沫扔下匕首,走下盟壇,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,談吐從容如常。桓公很生氣,打算背棄盟約。管仲說:“不可以。貪圖小的利益用來求得一時的快意,就會在諸侯面前喪失信用,失去天下人對您的支持,不如歸還他們的失地。”於是,齊桓公就歸還占領的魯國的土地,曹沫多次打仗所丟失的土地全部回歸魯國。

曹沫的性格特點

上文表現了曹沫有勇有謀,心思縝密,時機把握的恰到好處,文韜武略樣樣精通。愛國,有膽氣過人,精於謀劃,以死衛國的性格特點。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們