作品原文
古風
朝弄紫泥海⑴,夕披丹霞裳。
揮手摺若木⑵,拂此西日光。
雲臥遊八極⑶,玉顏已千霜。
飄飄如無倪⑷,稽首祈上皇⑸。
呼我游太素⑹,玉杯賜瓊漿。
一餐歷萬歲,何用還故鄉。
永隨長風去,天外恣飄揚。
注釋譯文
作品注釋
⑴紫泥海:指東方朔成仙事。《漢武洞冥記》:東方朔去,經年乃歸。母曰:“汝行經年一歸,何以慰我耶?”朔曰:“兒至紫泥海,有紫水污衣,仍過虞淵(日入之處)湔洗(洗滌),趙發中返,何雲經年乎?”
⑵若木:傳說日入處的樹木。語出《山海經·大荒北經》。
⑶“雲臥”句:即游八極而臥雲山,意謂漫遊四海,棲居林泉。八極,八方極遠之地。
⑷倪:邊際。
⑸上皇:天帝。
⑹太素:指太素宮。道教仙尊所居。
作品譯文
東方朔啊東方朔,您清晨在紫泥海遊玩,把衣服弄髒,黃昏卻披上了彩霞紡織的衣裳。
您手中揮動著崑崙山上的瓊枝,讓落日的光輝婆娑起舞。
您乘著雲彩的臥鋪,游遍了天堂,到如今已經經過千年的風霜,依舊容顏如玉發光。
飄飄然,入天宮,見上皇,作個揖,給他面子一點亮。
您叫我與您一起游天堂,天天飲我玉杯瓊漿,天天醉千場。
天堂一頓飯,人間已萬年,何必回故鄉?
乘長風,破萬里浪,遊戲在天堂,心情如陽光燦爛!
作品評析
李白《古風》組詩共五十九首。這是其中的第四十一首。這是一首遊仙詩,詩人因不滿現實生活而嚮往無拘無束的神仙世界。詩分三層意思。前四句,效仿東方朔游紫泥海。“雲臥”六句,游八極祈(求告)上皇。末四句,言不還故鄉之願。
東方朔是李白崇拜的偶像,與之在智慧、性情各個方面都很相象。李白也想和東方朔一樣,大隱金馬門,可惜時間太短,畢竟唐玄宗不是漢武帝。
作者簡介
李白
(701~762)字太白,號青蓮居士。 自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷 。