作品全文
離恨[1]如[2]旨酒[3],古今[4]飲[5]皆醉[6]。
只恐[7]長江水[8],儘是[9]兒女[10]淚[11]。
伊余[12]非[13]此輩[14],送人[15]空[16]把臂[17]。
他日[18]再相逢[19],清風[20]動[21]天地[22]。
注釋
[1]離恨:離別的怨恨。
[2]如:如若。
[3]旨酒:美酒。旨,美味的食品。美好。
[4]古今:古時喻今日。
[5]飲:飲用。
[6]皆醉:都會醉。
[7]只恐:只是恐懼。只怕。
[8]長江水:長江的流水。
[9]儘是:全是。
[10]兒女:兒女。兒,古音ri上平聲四支韻。兒子和女兒。喻青年男女。
[11]淚:淚水。
[12]伊余:你我。那個我。自我。伊,代詞,那個。你,他。余,代詞,我。
[13]非:不是。
[14]此輩:這類人。這輩子的人。指兒女情長的人。
[15]送人:送別客人。
[16]空:只是。僅僅。徒然。
[17]把臂:抓一下手臂。把,把握。把持。抓握。
[18]他日:指將來;來日。
[19]再相逢:再次互相逢遇。
[20]清風:謂清微的風;清靜無為的風格。清惠的風化。也比喻高潔的品格。
[21]動:感動。驚動。
[22]天地:天和地。
作品賞析
樂府《雜曲歌辭》中有篇名為《古別離》,以南朝梁江淹之作為最早,內容寫男女別離之情,其後歷代詩人多有此題作品。這首五言古風為《古離別》,顛倒一字,其義實同。本詩將世俗的離愁別恨之擾人比喻成美酒之醉人,又將兒女別離傷感之淚比喻成滔滔不絕的長江之水,聯想奇妙,意味雋永。清人延召壽《老生常談》評本詩前四句說:“此種妙思,非太白不能。”事實上,本詩前四句被當作一首五言絕句,流傳甚廣。
作者簡介
貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。