Auld Lang Syne是一首非常出名的詩歌,原文是蘇格蘭文,直譯做英文是"old long since"或"times gone by"。Auld Lang Syne是十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特彭斯(Robert Burns)根據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為友誼萬歲。人們通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌詞的一小段。
在很多西方國家,這首歌通常會在除夕夜演唱,象徵送走舊年而迎接新年的來臨,它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或葬禮中作為主題曲,象徵告別或結束的情感。
在經典電影“魂斷藍橋”中,此曲被用作為主旋律。
這首歌曾被不少經典電影引用,如在《魂斷藍橋》中,此曲被用作為主旋律,而在《風雲人物》中,片尾眾人合唱此曲。
在BBC逍遙音樂會的最後一夜上,音樂會正式部分結束後,觀眾有自發地合唱這首歌的習慣。
據知,部份百貨公司或機構在臨近關門的時間,會播出此音樂,示意客人儘快離開。