原谷收輿

原文:

原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲棄之。谷年十五,諫父曰:“祖生兒育女,勤儉終身,豈有老而棄之者乎?是負義也。”父不從,作輿,棄祖於野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,無需更作此具,是以收之。”父慚,悔之,乃載祖歸養。(據《淵鑒類函》改寫)

譯文:

原谷的爺爺老了,原谷的父母很討厭他,就想拋棄他。原谷此時十五歲,他規勸父親說:“爺爺生兒育女,一輩子勤儉度日,你怎么能因為他老就拋棄他呢?這是違背道德的啊。 ”父親不聽他的勸戒,做了一輛小推車,載著他(爺爺)扔在野外。原谷在後邊跟著,就把小推車單獨帶了回來。 父親問說:"你帶這個凶具回來作什麼?"原谷說:“等將來你們老了,我就不必另外再作一輛,所以現在先收起來。”父親很是慚愧,為自己的行為感到後悔,於是去把爺爺(或奶奶)接回來贍養了。

釋詞:

1.原谷:人名。
2.厭憎:討厭,憎恨。
3. 捐:拋棄。
4. 諫:規勸君主,長輩或朋友。
5. 負義:違背道義
6.輿:手推的小車
7.凶:不吉利
8.養:贍養
9.更:再。
10.是以:即“以是”,因此。
11.有:加,加之。
12.從:聽從,順從。
13.他日:以後,將來。
14.是:這,這樣。
15.何:為什麼。

道理:

為人子女的一定要孝敬父母,孝敬父母是我們中華民族的傳統美德。文章中的原谷先曉之以理,後動之以情,最終運用自己的智慧使父親幡然悔悟。
文言知識:
諫。諫在文言文中作好言規勸的意思。上文諫父,意思為原谷好言規勸父親。這種諫只能用於下級對上級,晚輩對長輩,反之應該用戒。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們