拼音
shíliùlóu
解釋
明初南京十四處官伎住的樓與南市、北市兩樓的合稱。明謝肇淛《五雜俎·地部一》:“太祖於金陵建十六樓,以處官伎。”《儒林外史》第二四回:“這南京乃是太祖皇帝建都的所在……還有那十六樓官妓,新妝袨服,招接四方遊客。”參見“十四樓”。
明朝初期鄭和下西洋隨之而來的是各國來中國的使者“相望於道”,絡繹不絕。據專家學者考證,自洪武二年二月至正統十四年八月的八十年中,亞非國家對華使節的派遣共有六百九十四次之多。尤其是在明初的五個朝代中以永樂朝來使最為頻繁,在永樂時期的二十一年中,來使三百一十八次,平均每年來使十五次。
在鄭和下西洋期間,亞非諸國頻繁派來中國的使節,無論人數多少,也無論有無貢物,都能得到明朝政府隆重優厚的接待,都能乘興而來,滿意而歸。就在這個時期,南京城裡的驛館、會館、飯店、酒樓業蓬勃興起,時至今日,仍對南京的餐飲旅館業產生積極而深遠的影響。
為了使外國使者有一個良好的休憩場所,明朝政府在南京專門設立有金碧輝煌、豪華舒適的會同館(招待使臣一級)和烏蠻驛(招待使臣的隨從人員)作為下榻之地。為來往使者提供飲食起居。按照來使的人數和官階的高低,擬好菜譜,交光祿寺辦理。除一日三餐按例送酒、肉、果品、茶、面等食物外,還在會同館設宴款待,由禮部安排開宴日期,奏請大臣一員陪宴,每年“元旦”、“郊祀”、“聖壽”、“冬至”四大節令,總要邀請他們前來參加盛大宴會。
洪武時期,南京城內外的交通要道上興建了十六座大酒樓,即:清江樓、鶴鳴樓、醉仙樓、集賢樓、樂民樓、南市樓、北市樓、輕煙樓、翠柳樓、梅妍樓、澹粉樓、謳歌樓、鼓腹樓、來賓樓、重譯樓、叫佛樓,作為外國來賓和國內人士公共休息和娛樂的場所,其中來賓、重譯二樓是專門招待外國使節的。到了永樂時期,南京十六樓更是海外賓客滿堂,生意十分興隆。
據記載,當時南京十六樓都是高基重檐、寬敞華麗,有著名書法家題寫名匾,文人學士題詠律詩,以壯觀瞻。永樂時期,隨鄭和船隊而來的各國貴賓雲集南京,所以這些酒樓更是座無虛席,盛況空前。明人李公泰、陳敬宗二人有詩讚道:“乾羽三苗格,車書萬里同,聖朝多雨露,樽俎日相從。”“寶炬通宵徹,鸞笙協氣和,臣民涵聖澤,齊唱太平歌。”除此之外,還有來賓橋、重譯橋等,以紀念外國使節的來臨。