作品原文
勁節孤高笑木王
勁節孤高笑木王①,靈椿不似我名揚②。
山空百丈龍蛇影③,泉泌千年琥珀香④。
解與乾坤生氣概⑤,喜因風雨化行藏⑥。
衰殘自愧無仙骨⑦,惟有苓膏結壽場⑧。
注釋譯文
①勁節:竹、木生出椏權處質地堅固,稱為勁節。柳宗元《植靈壽木》詩:“柔條乍反植,勁節常對生。”十八公系“松”之拆字,號“勁節”。木王:梓為木王,因木莫良於梓。
②靈椿:古代傳說中的神樹。《莊子·逍遙遊》:“上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。”後因稱父為椿,有祝長壽之意。
③龍蛇影:古松的枝幹屈曲蒼勁,形如龍蛇。
④泌:分泌。流質之物由微孔逼壓而出,謂之泌。琥珀香:松柏科植物之樹脂,埋入地下,歷久遂成此物。色黃或褐,透明,有香氣。
⑤解:懂得,明白。
⑥行藏:《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏。”後因以“行藏”指出處或行止。蘇軾《捕蝗至浮雲嶺有懷子由弟》詩:“殺馬毀車從此逝,子來何處問行藏?”
⑦仙骨:謂其人不俗。《神仙傳》:“墨子入固狄山,精思道法,神人授以素書二十五篇,曰:‘子有仙骨,又聰明,得此便成,不復須師。”’
⑧苓膏:即茯苓膏:茯苓為菌類之一種,生松林中,成塊,大如拳,入藥。
作品譯文
枝幹遒勁堪笑那木王梓樹,
千年靈椿與我相比也遠遠不如。
在這百丈山中有如龍蛇影動,
泌出的松香千年後化做琥珀如珠。
能使天空大地頓生豪邁氣勢,
在那風風雨雨中時隱時露。
如今已年邁體衰愧無仙風道骨,
只有這茯苓膏使我益壽不枯。
作品鑑賞
這首詩是《西遊記》第六十四回《荊棘嶺悟能努力,木仙庵三藏談詩》中,唐三藏師徒四人行至荊棘嶺,三藏被劫持至木仙庵,與十八公、孤直公、凌空子、拂雲叟等木仙談詩聯句時,十八公所作。
這首詩的首聯“勁節孤高笑木王,靈椿不似我名揚”,雖然在樹木的家族中被稱為“木王”的梓樹和千年的靈椿神樹,可以說是最尊貴的了,但是他們都不如“我”這松樹的名氣大。“勁節孤高”這四個字,寫出了松樹那種傲霜鬥雪、挺拔蒼勁的性格和品質。頷聯“山空百丈龍蛇影,泉泌千年琥珀香”,影如龍蛇在高山峻岭間蜷曲飛動,質地芳香化作千年琥珀永世流芳。頸聯“解與乾坤生氣概,喜因風雨化行藏”,這兩句中的上句由“我”及物,能夠使天地生色;下句則是由物及“我”,擅長於在風雨中隱現。尾聯“衰殘自愧無仙骨,惟有苓膏結壽場”,遺憾的就是現在”我“已經年歲高邁,形殘體衰,只有依靠茯苓膏來益壽延年了。全詩注重松樹情態與個性描的寫,緊緊聯繫與松樹有關的眾多方面來突現松樹的形象。孤直公聽了十八公的這首詩說道:“此詩起句豪雄,聯句有力,但結句自謙太過矣!”這個評價頗為公允。