歷史典故
加思欄花園中的加思欄一詞來源自葡文S.Francisco(亦可譯作方濟各)。1508年,西班牙方濟各會在此地設立修道院,其名正是聖方濟各。1861年修道院被拆卸,並興建了加思欄兵營,毗連則改建成對外開放的花園,成為了今日的加思欄花園。園中圓柱形建築物前身為歐戰紀念館,以紀念葡萄牙在第一次世界大戰中陣亡的士兵,現已成為澳門傷殘人士協會的會址。
名字的翻譯
以現代的翻譯準則來說,「S.Francisco」幾乎不可能譯為「加思欄」。據史料記載,於明末清初時期左右,有一名中國官員到澳門作視察,並由一名懂中文的葡萄牙神父作翻譯。當巡至聖方濟各修道院時,中國官員詢問該地名,該神父則以音譯讀出「法欄思加」四字,及後寫出來時又將「法」字略去,成了「欄思加」。但西方書寫習慣(左至右)與當時中國漢字(右至左)的排序不同,故中國官員就誤認為是「加思欄」了。
參考來源
澳門文物知多少:加思欄公園