語源
源自現實,中國家長常會提到別人家孩子的優點,並因此不滿自己家孩子,甚至以此訓斥自己家孩子。如:
“ 你看看人家,會幫忙做家務,還會彈鋼琴,又是年級的第一名。 ” “ 別人家的孩子多聽爸爸媽媽的話,寫完作業才去玩。 ” |
對於類似的話,孩子一方認為這是一種傷害,其心理通常也是無法接受的,對父母“別人家的孩子”的說法有著厭惡的態度。
oo是名詞。
用法
基於它的來源,在網路上,當看到一個孩子過於優秀或有特點但自己不一定有這樣特點的,可以用別人家的孩子吐槽。
此外,還可以拓展為別人家的oo。當老師、父母的一些方面(尤其是為人方面)過於優秀和突出,如悉心照顧自己的學生/孩子、願為學生/孩子做出犧牲等,而自己的老師或父母不一定有的,可以吐槽別人家的老師、別人家的爸爸、別人家的媽媽。
這樣的用語通常表達了使用者羨慕與無奈的情感。