中國翻譯研究

中國翻譯研究

《中國翻譯研究(1949-2009)》在梳理歷史資料的基礎上,展現了60年來我國翻譯研究及其學科建設的主要成果,重點論述了該領域的發展趨勢和研究方向,並提出建設性意見。

圖書信息

書 名: 中國翻譯研究

作 者:許鈞叢書:戴煒棟

開本: 16開

定價: 50.00 元

內容簡介

在新中國成立60周年之初,外教社集國內外語界百餘位專家之力,策劃並組織編寫、出版本套叢書。

叢書分為5冊,涉及外語教育發展歷程、外語教育發展戰略、外語教學理論、語言學、翻譯研究等不同領域。叢書的撰寫者既包括高等學校外語專業教學指導委員會、高等學校大學外語教學指導委員會、高等學校高職高專英語類專業教學指導委員會、中國教育學會外語教學專業委員會主任委員及主要成員等,也包括來自全國各地不同類型院校的專家學者。

他們在治學、教改、教學管理等方面經驗豐富,造詣深厚,其真知灼見富有啟發性。叢書內容全面、資料翔實、脈絡清晰,分析深入,對今後我國外語教育的發展具有重要指導意義。

圖書目錄

緒論 探索、建設與發展——新中國翻譯研究60年

第一編 建國60年翻譯研究與翻譯學科發展綜述

第一章 艱難的萌生

一、1949-1978、1979-1986翻譯研究概述

二、1987年5月研究生翻譯理論研討會

三、1987年7月全國翻譯理論研討會

第二章 青年的熱情

一、1989年5月首屆全國青年翻譯理論研討會

二、1990年11月全國中青年翻譯家筆會

第三章 懷疑的聲音

一、1994年第二次全國文學翻譯學術研討會

二、1997年國際翻譯學術研討會

第四章 激烈的論戰

一、1999年譯壇綜述

二、2000年譯壇綜述

第五章 地位的確立

一、2001年譯壇綜述

二、2002年譯壇綜述

三、2003年譯壇綜述

四、2004年譯壇綜述

五、2005年譯壇綜述

六、2006年譯壇綜述

七、2007年譯壇綜述

八、2008年譯壇綜述

第二編 翻譯研究成果回顧

第一章 1949-2008翻譯研究著作、論文、會議

一、1949-1978理論意識薄弱期

二、1979-2008理論迅速發展期

第二章 1979-2008翻譯研究博士論文

一、翻譯研究博士論文數量

二、翻譯研究博士論文選題

第三章 1979-2008國家級研究項目

一、國家社會科學基金立項中的翻譯研究項目

二、教育部人文社科基金立項中的翻譯研究項目

第三編 翻譯研究專題描述

第一章 中國傳統翻譯思想的發展

一、1949-1978年的中國傳統翻譯思想

二、1979-2008年的中國傳統翻譯思想

附錄:1979-2008以“傳統”為題名的翻譯研究文章

第二章 國外翻譯理論的引進與影響

一、國外翻譯理論著作

二、引介國外翻譯理論的論文

三、引介國外翻譯理論的影響

附錄1:1949-2008大陸地區出版引介的外國翻譯理論著作

附錄2:1999-2008國內期刊所載外國翻譯理論家之翻譯研究論文

附錄3:1999-2008國內期刊所載外國翻譯理論著作書評

第三章 翻譯批評實踐及其理論

一、1949-1978年的翻譯批評

二、1979-2008年的翻譯批評

附錄1:1949-1953在《翻譯通報》上發表的有關翻譯批評的文章

附錄2:1979-1986有關翻譯批評的學術論文

附錄3:1987-1999有關翻譯批評的論文

附錄4:1987-1999有關翻譯批評的專著

附錄5:2000-2008有關翻譯批評的實踐類論文

附錄6:2000-2008有關翻譯批評的著作

附錄7:2000-2008有關翻譯批評研究的文章

第四章 口譯研究與教學

一、對近50年國內期刊口譯論文的考察

二、歷屆全國口譯大會回顧與考察

三、口譯研究著作和口譯教材

四、國家級研究項目中口譯研究的立項

第五章 翻譯教學與培訓

一、翻譯教學

二、翻譯培訓

三、中國翻譯教學研究的特點

附錄1:1949-2008以“翻譯教學”為題名的文章

附錄2:1949-2008以“翻譯培訓”為題名的文章

後記

附錄

1949-2008翻譯著作索引

……  

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們