三個小矮人

三個小矮人

我們再次於童話王國的田地里拾落穗時,是不可能期望又一次發現佩羅(1628-1703,法國詩人,童話作家,寫有童話集《鵝媽媽的故事》等)的。 這些故事要么經過翻譯,要么經過改編[奧爾努瓦夫人(1650/1651-1705,法國女作家,寫有童話和宮廷陰謀小說。 作品有《童話集》、《新故事》,後者又名《時髦的仙女》等)的長篇小說即如此」:亨特夫人翻譯挪威故事,明妮·賴特小姐改編奧爾努瓦夫人的長篇小說,蘭夫人和布魯斯小姐翻譯法國童話,梅·賽勒。

作品簡介:
這些是來自遠方的故事,它們沿著小河流傳到了我們這裡:英俊的王子、美麗的公主,本來無憂無慮地生活在高大的城堡里,得到國王和王后的疼愛,可是那些可惡的巫婆卻惡毒地詛咒他們,並且想盡一切辦法折磨他們,那么,這些善良而勇敢的王子和公主們能夠戰勝敵人嗎?小朋友們,如果你們想知道答案,就讓我們一起進入這個燦爛的童話世界吧!
獻給小讀者的話——安德魯·蘭
我們再次於童話王國的田地里拾落穗時,是不可能期望又一次發現佩羅(1628-1703,法國詩人,童話作家,寫有童話集《鵝媽媽的故事》等)的。但是,這個王國里仍然有很多美好的故事,筆者希望這本《三個小矮人》中的一些故事有其自身的吸引力——不像許多老朋友那樣為人熟知。這些故事要么經過翻譯,要么經過改編[奧爾努瓦夫人(1650/1651-1705,法國女作家,寫有童話和宮廷陰謀小說。作品有《童話集》、《新故事》,後者又名《時髦的仙女》等)的長篇小說即如此」:亨特夫人翻譯挪威故事,明妮·賴特小姐改編奧爾努瓦夫人的長篇小說,蘭夫人和布魯斯小姐翻譯法國童話,梅·賽勒。法卡森和博克利三位小姐則翻譯德國童話。而《西格德》是編輯根據威廉·莫理斯(1834-1896,英國詩人,畫家)先生的散文《沃爾松格傳奇》精縮而成。編者在此感謝朋友M.查爾斯·瑪瑞利,他同意翻譯自己法文版的《穿花衣的笛手》、《公鴨》和《小金帽的真實故事》;也感謝M.亨利·卡龍,他同樣給予本書支持,提供了《六個蠢人》的傳統故事。
此外,弗朗西斯·貝爾福女士為本書複製了舊版的《傑克和豆莖》,梅瑟·史密斯和愛爾德同意出版瑞爾斯敦先生從俄文翻譯過來的兩篇作品。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們