作品原文
青青水中蒲三首⑴
其一
青青水中蒲,下有一雙魚。
君今上隴去⑵,我在與誰居?
其二
青青水中蒲,長在水中居。
寄語浮萍草⑶,相隨我不如⑷。
其三
青青水中蒲,葉短不出水。
婦人不下堂,行子在萬里⑸。
注釋譯文
詞句注釋
⑴青青:形容顏色很青。蒲:即菖蒲,一種很美的水生植物。
⑵隴:隴州。
⑶浮萍:浮生在水面上的一種草本植物。
⑷相隨:伴隨,跟隨。
⑸行子:出行的人。
白話譯文
其一
水中生長著青青的菖蒲,水下面游嬉著一雙鯉魚。
如今你要遠行到隴州去,我在這裡和誰一起共居?
其二
水中生長著青青的菖蒲,它一直就在這水中安居。
寄語悠悠飄蕩的浮萍草,你能時刻相隨我反不如。
其三
水中生長著青青的菖蒲,葉子很短小不得伸出水。
婦人常年難走出堂屋外,遠行的人離我有千萬里。
創作背景編輯
這三首樂府詩是具有同一主題的組詩——思婦之歌,是韓愈青年時代的作品,寫於唐德宗貞元九年(793年),是為寄其妻盧氏而作。清人陳沆《詩比興箋》說是“寄內而代為內人懷己之詞。”
作品鑑賞
整體賞析
這三首詩在體裁上屬於“代內人答體”,表達了女主人公對遠遊丈夫的思念之情。
第一首描繪送別情景。詩人以青青的水中蒲草起興,襯托離思的氛圍,又以蒲草下有一雙魚兒作比興,以反襯思婦的孤獨。魚兒成雙作對,在水中香蒲下自由自在地游來游去,而詩中女主人公卻要與夫君分離。她觸景生情,不禁依依不捨,深情地說:您如今要上隴州去,誰跟我在一起呢?語意真率、樸素,是民歌格調。短短四句詩,上下兩聯形成鮮明的對照:從地域上看,“青青水中蒲”,是風光明麗,一片蓬蓬勃勃的中原河邊景色;而“君今上隴去”,卻是偏遠荒涼的西北邊境。從情調上看,“下有一雙魚”,顯得非常歡愉而寫意;而“我在與誰居”,又見得女主人公十分伶仃而落寞。
第二首仍言離情,詩人以不同方式作反覆迴環的表現。開始兩句詩是比,以蒲草“長在水中居”象徵女主人公長在家中居住,不能相隨夫君而行。又用可以自由自在地隨水漂流的浮萍來反襯,言蒲不如浮萍之能相隨。所以,思婦寄語浮萍,無限感慨。
第三首主題相同,一唱三嘆,感情一首比一首深沉。“青青水中蒲,葉短不出水”,這兩句詩有興有比。用蒲草的短葉不出水,比喻思婦不能出門相隨夫君。“婦人不下堂,行子在萬里”,在空間上距離那么遙遠,女主人公孤單單的形象也就顯現出來,而其內心的悽苦也可想而知。詩中沒有表示相思之語,而思夫之情自見。
三首詩是一脈貫通,相互聯繫的“三部曲”。
第一首,行子剛剛出門離家,思婦只提出“我在與誰居”的問題,其離情別緒尚處在發展的起點上。第二首,行子遠去,思婦為相思所苦,發出“相隨我不如”的嘆息。離愁比以前濃重多了。第三首,女主人公內心的孤淒感受隨著行子“在萬里”而與日俱增,一層深一層,全詩就在感情高潮中戛然而止,餘韻無窮。
在體裁上,《青青水中蒲三首》繼承《詩經》、漢樂府的傳統而又推陳出新。詩的語言通俗流暢,風格樸素自然,富於民歌情調,看似平淡,而意味深長,前人贊之曰:“煉藻繪入平淡”,正道出這組詩的風格特色。
名家點評
總評
明代胡應麟《詩藪》:昌黎《青青水中蒲三首》,頓有不安六朝意,然如張、王樂府,似是而非。取兩漢五言短古熟讀自見。
明代邢昉《唐風定》:《青青水中蒲》:古意,古音。
清代朱彝尊《批韓詩》:何焯曰:三章真古意。朱彝尊曰:語淺意深,可謂煉藻繪入平淡。篇法祖《毛詩》,語調則漢魏歌行耳。
清代陳沆《詩比興箋》:此公寄內而代為內人懷己之詞。然前二章兒女離別之情,第三章丈夫四方之志。
清代徐增《而庵說唐詩》:此三章可作“思無邪”註腳,非一代大儒昌黎公,不能作也。
清代吳瑞榮《唐詩箋要》:古意,古音。婦人治閫內,男子志四方,占今定分,何用許多糾纏?小小詞章,具見大儒本領。
其一
宋代魏仲舉《新刊五百家注音辨昌黎先生文集》:韓醇曰:詩蓋興寄也。孫汝聽曰:當是婦人思夫之意。
清代朱彝尊《批韓詩》:何焯曰:此是反興(首二句下)。
清代陳沆《詩比興箋》:首章,“君”,謂魚也;“我”,蒲自謂也。
其二
清代朱彝尊《批韓詩》:何焯曰:此是比《末句下)。
清代陳沆《詩比興箋》:“相隨我不如”,言蒲不如浮萍之相隨也。
清代朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:雖楠隨而我實不如,言浮萍飄泊無定,蒲則長居水中,喻夫婦不能相遂也。
其三
明代謝榛《四溟詩話》:韓昌黎曰:“婦人不下堂,遊子在萬里。”托興高遠,有風人之旨。杜少陵曰:“丈夫則帶甲,婦人終在家,此文不逮意。韓詩為優。
清代朱彝尊《批韓詩》:何焯曰:此是興(首二句下)。朱彝尊曰:尤妙絕,更不必道及思念(末二句下)。
作者簡介
韓愈(768—824)唐代文學家、哲學家,位居唐宋八大家之首。字退之,河南南陽(今河南孟州)人。因其常據郡望自稱昌黎韓愈,故後世稱之為韓昌黎;晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部;諡號“文”,世稱韓文公。公元792年(貞元八年)進士及第,先後為節度使推官、監察御史,德宗末因上疏時政之弊而被貶。唐憲宗時曾任國子博士、史館修撰、中書舍人等職。公元819年(元和十四年)因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。穆宗時歷任國子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。韓愈在政治上反對藩鎮割據,在文學上反對魏晉以來的駢文,提倡古文,主張文以載道,與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,並稱“韓柳”。詩與孟郊並稱“韓孟”。韓詩在藝術上有“以文為詩”的特點,對宋詩影響頗大。有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷。