《陽春歌》

《陽春歌》是唐代偉大詩人李白的樂府作品。全詩十句六十二字,主要寫帝王宮中的享樂生活,隱含荒廢政務的諷刺。

作品原文

陽春歌
長安白日照春空,綠楊結煙垂裊風⑴。
披香殿前花始紅⑵,流芳發色繡戶中。
繡戶中,相經過。
飛燕皇后輕身舞⑶,紫宮夫人絕世歌⑷。
聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何⑸。

注釋譯文

作品注釋

⑴“綠楊”句:謂柳條桑枝被輕煙繚繞,在微風中搖曳。此句在修辭上為互文,意為柳條桑枝二者共同在煙中、風中搖曳。
⑵披香殿:漢宮殿名,在長安。
⑶飛燕皇后:漢成帝宮人,善歌舞,以體輕號為“飛燕”。先為婕妤,後立為皇后。平帝即位,廢為庶人,自殺。事見《漢書·外戚傳》。
⑷“紫宮”句:紫宮,天帝的居室。也指帝王宮殿。《文選·西京賦》:正紫宮於未央。李善註:未央宮,一名紫微宮。然未央宮為總稱,紫宮其中別名。“紫宮夫人絕世歌”指漢武帝李夫人。《漢書·外戚傳》:孝武李夫人本以倡(樂人)進。初,夫人兄延年性知音,善歌舞,武帝愛之。每為新聲變曲,聞者莫不感動。延年侍上起舞,歌曰:“北方有佳人,絕世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”上嘆息曰:“善!世豈有此人乎?”平陽主因言延年有女弟,上乃召見之,實妙麗善舞,由是得幸。
⑸“聖君”二句:意謂皇帝活一百歲,樂一百歲。

作品譯文

春天的長安,白日照耀著天空,滿城的綠楊,千萬條垂枝,結煙裊風。
披香殿前的鮮花剛剛綻紅,芳香流動,秀色映入繡戶中。
流香映秀繡戶中,佳人競相經過。
趙飛燕皇后輕輕掌中起舞,紫宮夫人高唱絕世歌曲。
恭賀聖君三萬六千日一百年,歲歲年年歡樂多!

詩詞格律

這是一首古體詩。詩作的韻腳是:空風中,過歌何;押上平一東和下平五歌韻(平水韻)。
長安白日照春空,綠楊結煙垂裊風。
⊙○●●●○△,⊙○⊙○⊙●△
披香殿前花始紅,流芳發色繡戶中。
○○●○○●○,○○●●●●△
繡戶中,相經過。
●●⊙,⊙⊙△。
飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
○⊙○●⊙○●,●○○○●●△。
聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。
●○⊙●●○●,●●○○●●△
(說明:○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻)

創作背景

此詩是李白應詔翰林時的應制之作。

作品評析

南朝吳邁遠有《陽春歌》,梁沈約有《陽春曲》,此詩為李白擬前人之作。此詩寫帝王宮中的享樂生活,隱含對帝王荒廢政務的諷刺。前六句寫景,後六句敘事。寫景為敘事烘托環境。“飛燕”、“紫宮夫人”非專指。

作者簡介

李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們