作品原文編
酬談少府
一尉居倏忽,梅生有仙骨(1)。
三事或可羞(2),匈奴哂千秋(3)。
壯心屈黃綬(4),浪跡寄滄洲。
昨觀荊峴作(5),如從雲漢游(6)。
老夫當暮矣,蹀足懼驊騮(7)。
注釋譯文
作品注釋
(1)《太平御覽》:梅福於是棄南昌尉,去妻子,入洪崖山,得道為神仙。代代有人見,或於玉笥山中逢之。
(2)《漢書》:“天子我監,登我三事。”顏師古註:“三事,三公之位,謂丞相也。”
(3)田千秋以一言悟主,旬月取宰相封侯,匈奴譏之。見十一卷注。
(4)顏師古《漢書注》:“丞尉職卑,皆黃綬。”
(5)《庸六典注》:荊山,在襄州荊山縣。峴山,在襄州襄陽縣。
(6)《詩經集傳》:“雲漢,天河也,在箕、斗二星之間,其長竟天。”曹粹中曰:“漢之在天,似雲而非雲,故曰云漢。”
(7)《漢書》:“造父善御習馬,得驊騮,騄耳之乘。顏師古註:“驊騮,言其色如華之赤也。”顏延年《赭白馬賦》:“望朔雲而蹀足。”張銑註:“蹀足,疾行也。”
作品譯文
南昌尉梅福當縣尉不久就辭職學閒去了。
田千秋以一言勸皇上成功而位居宰相,這事沒有什麼可害羞的,但匈奴人還笑話他。
你雄心勃勃卻位屈縣尉,我浪跡天涯,沒有著落。
昨天看你關於荊州峴山的大作,仿佛跟你去銀河遊蕩了一回。
我已經老了,怕是跟不上你這匹千里馬飛快的步伐了。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。李白的詩以抒情為主。屈原而後,他第一個真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量。一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。杜甫有“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”(《寄李十二白二十韻》)之評,是屈原之後我國最為傑出的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”,韓愈云:“李杜文章在,光焰萬丈長。”(《調張籍》)有《李太白集》。