作品原文
酬崔五郎中
朔雲[1]橫高天,萬里起秋色。
壯士心飛揚,落日空嘆息。
長嘯[2]出原野,凜然寒風生。
幸遭聖明[3]時,功業猶未成。
奈何懷良圖[4],鬱悒[5]獨愁坐。
杖策尋英豪,立談[6]乃知我。
崔公生民秀,緬邈[7]青雲姿。
製作參造化[8],托諷含緬邈。
海岳尚可傾[9],吐諾[10]終不移。
是時霜飆[11]寒,逸興臨華池。
起舞拂長劍,四座皆揚眉。
因得窮歡情,贈我以新詩。
又結汗漫[12]期,九垓[13]遠相待。
舉身憩蓬壺[14],濯足弄滄海。
從此凌倒景[15],一去無時還。
朝游明光宮[16],暮人閶闔[17]關。
但得長把袂[18],何必嵩丘山。
題解
崔五郎中,即崔宗之,“飲中八仙”之一,李白好友,曾任尚書禮部員外郎,禮部侍郎,右司郎中等職。排行第五,故稱崔五。開元二十二年(734)秋,太白游洛陽時,與崔宗之相見,立成至交。此詩便是描寫二人初見,飲酒傾杯,詩酒定交的情景。
注釋
[1]朔云:北方的雲。多指秋冬天氣的雲。
[2]長嘯:嘬口為聲為嘯。長嘯指抒發心中慷慨不平之氣。
[3]聖明:聖明天子,指唐玄宗。
[4]良圖:即宏圖大志。
[5]鬱悒:愁悶不抒貌。
[6]立談:見面站著說話。指說話時間很短。此句謂短時間內就成了知己。
[7]緬邈:高不可攀的樣子
[8]參造化:即秒造自然之意
[9]海岳尚可傾:即山海可以傾倒移動
[10]吐諾:說出的諾言
[11]霜飆:寒風
[12]汗漫:無有邊際,這裡指天空
[13]九垓;中央與四面八方的廣闊空間。此處指九天之外
[14]憩蓬壺:指飛引升仙,到神仙世界去
[15]凌倒景:指飛升。凌:凌空。倒景:從天空向下看的景色皆倒
[16]明光宮:漢宮名,此處指洛陽宮闕
[17]閶闔:天宮之門,此處指宮殿門
[18]把袂:即攜手
作品賞析
李白詩歌融莊屈為一體,汪洋恣肆,以氣勢取勝,如高山墜石,如大海回瀾,有不可阻擋之勢,此詩中”海岳尚可傾“的移山倒海的氣勢令人感嘆,表現出了其在仕途上的雄心壯志。此詩作於李白早年出道時期,此時的李白意氣風發,準備在這個時代的大舞台上施展出自己的才華,因而對崔宗之提出的隱居並不認同,於是在結尾說"但得長把袂,何必“嵩丘山",意思就是我們只要能在洛陽日夕相見,何必一定要去嵩山隱居呢?從此詩我們可以看出李白汪洋恣肆的文筆以及天馬行空的想像。[1]