影片簡介
由桑尼.布諾主演的歌舞喜劇,以六十年代初期的巴爾的摩為故事背景。那是美國人保持天真漫爛的最後時刻,整個社會馬上就要面臨時代的劇變,編導約翰.沃特斯透過一個風靡青少年的電視歌舞節目來反映他的政治觀察,以及對社會邊緣人爭取公民權的深切同情。劇情圍繞一黑一白的兩個家庭展開。桑尼的女兒被勢利的母親以溺愛的方式教養,一心訓練她成為舞蹈皇后,但她在電視節目公開招考新舞蹈員時輸給了一名黑人少女,而當地電視台當時是採取黑白種族隔離政策的,在青少年打破種族禁忌追求愛情和工作自由之後,傳統的陋規終於成為歷史。全片拍出了朝氣和熱情,搖滾樂和舞蹈表演也相當精彩。
劇情介紹
劇照以瘦為美,是這個社會時尚流行的趨勢,即使你心靈手巧、天賦異稟、魅力超凡、貌美如花,如果你擁有的是一副臃腫的身材,那么基本可以和你所嚮往的一切說拜拜了,因為在這個以貌取人的社會中,你根本就沒辦法和其他人站在同一個起跑線上……特蕾西?特布萊德就是這么一個從頭“胖”到腳的女孩,先不說是同齡女孩兩倍的身材,再加上被髮膠固定住的蓬蓬頭,特蕾西就是這么一個從任何角度看都有那么點“寬”的姑娘。
在肥胖的身體裡,特蕾西卻懷揣著一顆更加“寬廣”的心,她將自己所有的熱情與專注都放在了舞蹈上,夢想著有朝一日能夠在“柯尼?科林斯電視秀”的舞台上一展自己出眾的舞蹈才華,這是一個在上世紀60年代的年輕人中風靡一時的現場秀……在夢想前雙眼發光的特蕾西,似乎並沒有發現,遺傳自媽媽的肥胖基因,是她的舞蹈之路最大的一個障礙。
與生俱來的“缺陷”,掩蓋住了特蕾西身上的那股子超凡的魅力,讓她無法站在閃亮之處接受旁人的讚美--這是她的媽媽埃德娜時刻都在提醒她的一個事實,其實埃德娜只是在保護女兒,避免她受到自己年輕時曾受到的傷害。然而,這一切都不能阻止特蕾西前進的腳步,因為這個女孩只知道一件事:她是為舞蹈而生的。而這個世上,惟一了解特蕾西的,就只有她的爸爸威爾伯了。
那個鬨動一時的電視節目的主持人柯尼?科林斯來到特蕾西所在的學校挑選新的競爭對手,而特蕾西終於以實力為自己贏來了一個在節目中露臉的機會……沒想到特蕾西迅速贏得了觀眾的喜愛,甚至超越了這個節目中原來公主級的人物艾姆伯?馮?塔塞爾,引起了她的忌妒、懊惱和不安,並和她那詭計多端的媽媽維爾瑪--WYZT電視台的經營者,想法設法地阻止特蕾西,可惜的是取得的效果不大,結果就連艾姆伯心儀的男孩林克?拉金,也開始抵擋不住特蕾西獨特的韻味了。隨著城市裡舉辦的一個私人舞蹈Party“髮膠小姐”的臨近,特蕾西以絕對的優勢成為艾伯姆最大的競爭對手,兩個互不相讓的女孩開始明爭暗鬥起來。
然而一個突發事件,卻讓頭腦有點熱的特蕾西瞬間冷靜下來:她的好友彭妮?平格頓(白人女孩)和塞威德(黑人男孩)之間的戀情,掀起了軒然大波,他們不但成為人們側目的焦點,還因此被拘留……特蕾西找到了比舞蹈更重要的事情--消除種族歧視,她將所有的謹慎與警告拋到九霄雲外,為了提高自己的舞蹈技能,竟然跑到黑人社區去找摩特莫絲?梅貝爾。這一舉動使本來還算受歡迎的特蕾西轉瞬間成為了眾矢之的,就連警察局也簽署了關押她的拘捕令,她只好躲在彭妮家的地下室里了。那么,特蕾西最終能夠逃離不公正的法律制裁嗎?她是不是就這樣錯過和艾姆伯的最終比賽,喪失“髮膠小姐”的參賽資格呢?她會用自己擅長的舞蹈與演唱擺脫掉這些麻煩嗎?有的時候,似乎只有贏得冠軍,才能證明一切。
精彩對白
motormouth Maybelle: If we get any more white people in here this is gonna be a suburb.
摩特莫絲·梅貝爾:如果這裡再多一個白人,就快變成市郊了。
Wilbur Turnblad: [to Tracy] This is America, you gotta think big to be big. Edna Turnblad: Big ain\'t the problem in this family, Wilbur.
威爾伯·特布萊德(對特蕾西說):這裡是美國,你覺得它有多大,它就有多大。埃德娜·特布萊德:大(胖)可不是這個家的問題,威爾伯。
Edna Turnblad: Penny, get home before your mother shoots you.
埃德娜·特布萊德:彭妮,在你媽媽打算開槍打你之前,快回家。
Velma Vontussle: Amber! Save your personal life for the camera, sweetie! Oh, shiny!
維爾瑪·馮·塔塞爾:艾姆伯!親愛的!鏡頭能夠拯救你的生活,會把你的生活照得更亮!
Motormouth Maybelle: [to Tracy and Penny] I\'m warning you. You two will be in for a whole lotta ugly. Penny Pingleton: Oh, so you\'ve met my mom.
摩特莫絲·梅貝爾(對特蕾西和彭妮說):我警告你們倆,你們在這裡只會得到難堪。彭妮·平格頓:喔,你肯定已經見過我的媽媽了。
LinkLarkin: [to Tracy] I think knowing you is the start of a pretty big adventure.
林克·拉金(對特蕾西說):我想知道,你也許是一個非常大的計畫的開始。
Velma Von Tussle: [to Edna, about Tracy] Tracy certainly has redefined our standards Amber Von Tussel: That\'s for sure.
維爾瑪·馮·塔塞爾(對埃德娜說):特蕾西的確已經重新定義了我們的審美標準。艾姆伯·馮·塔塞爾:確實是這樣。
Prudy Pingleton: Soon you\'ll be in jail, fighting the whores for cigarettes!
普魯迪·平格頓:很快,你就會坐牢,和被關在那裡的妓女為了搶香菸而打仗。
Motormouth Maybelle: [after demonstrating a dance] That\'s the way you do it!
摩特莫絲·梅貝爾(跳完了用來示範的舞蹈之後):你就照著這樣做!
拍攝花絮
《髮膠》中所講述的故事起源於1988年,電影人約翰·沃特斯(John Waters)和新線公司聯合拍攝的同名經典邪典喜劇影片。與他之前製作的幾部影片非常相似,比如說《粉紅火鳥》和《鳳梨脂》(Polyester),原版的《髮膠》也是由沃特斯自編自導並自己擔任了製片人,而且以最快的速度成為觀眾心目中無法磨滅的記憶。當時,故事的主角特蕾西·特布萊德由還是新人的里基·萊克(Ricki Lake)飾演,迪文(原名為格倫·米爾斯坦德)成了她那可愛的媽媽埃德娜,至於特蕾西的父親威爾伯,則由表演經驗非常豐富的傑里·斯蒂勒(Jerry Stiller)飾演,講述了一個除了沃特斯別人無法模仿、獨特的故事,他說:“在巴爾的摩貧民區的一個小公寓中,我躺在床上創作了這個故事。我曾經看過地方的電視舞蹈節目‘巴迪·迪安秀’,很快就被吸引住了,那個時候的我和所有的白人小孩一樣,總是在暗地裡聽黑人音樂,我們能夠收聽到三個黑人電台。”
傑里·斯蒂勒表示贊同:“約翰·沃特斯就是在巴爾的摩的兩種文化的交叉下長大的,所以說也只有像他那種獨特而瘋狂的人格才能製作出這樣一個故事,也算是對生活的一種展望。”斯蒂勒將在新版的《髮膠》中客串飾演平基先生,一家服裝店的老闆,只賣給“有品質的女孩有品質的衣服”。斯蒂勒還表示,是他的兩個孩子艾米和本促使他接拍了1988年的原著的:“沃特斯的幽默感是沒有界限、沒有約束的,這正是他作為一名電影人優秀的地方,他想像中的1962年的巴爾的摩的樣子,可能與實際中會有一些出入,但你不能否認的是,這種做法只會帶來不可思議的趣味性。”
在約翰·沃特斯看來,他1988年創作的《髮膠》(變發)實際上是在通過一個白人的視角--也就是少女特蕾西·特布萊德的雙眼,去看待取消種族隔離運動的:“我相信這會是一部引起共鳴的影片,有趣的同時,也在關注著一些社會問題,絕不會嘮嘮叨叨地講大道理。這裡我要說明的是,從來沒有過胖女孩參加現實生活中的‘巴迪·迪恩秀’,這也是為什麼我會創造特蕾西這個角色的原因。對於我來說,像特蕾西這樣的女孩,是一個注定會失敗的人,她的夢想是在‘柯尼·科林斯電視秀’跳舞--代表著每一個受到歧視的人的願望。”
蕾西·特布萊德的夢想並沒有隨著約翰·沃特斯1988年的影片的結束而結束,2002年,新線公司重新改編了喜劇《髮膠》,以《髮膠:音樂喜劇》之名,讓這個故事以全新的面貌震驚了百老匯。舞台劇版本由馬克·奧唐納(Mark O'Donnell)和馬斯·米漢(Thomas Meehan)共同編劇,馬克·沙依曼(Marc Shaiman)作曲,沙依曼和斯科特·威特曼(Scott Wittman)合作填詞……《髮膠:音樂喜劇》最終獲得了13項托尼獎的提名,並斬獲了其中的8個,包括最佳音樂喜劇、最佳男女主角、最佳服裝設計、最佳原聲音樂等等。
音樂劇版的《髮膠》在百老匯的尼爾·西蒙大劇院持續吸引著觀眾,它那通俗易記的可惜、可愛的角色、大眾化的主題,很快就風靡北美,得到了所有年齡的觀眾的喜愛。另外,《髮膠:音樂喜劇》正打算擴張一下海外的市場,2007年7月在日本停留兩周之後,將於10月份去倫敦公演。