《譯書彙編》

光緒二十六年(1900)十月十五日,以江蘇籍留日學生為主編輯的《譯書彙編》在日本東京創刊。

《譯書彙編》《譯書彙編》

這是留學生中創辦最早的雜誌,為我國近代法政專門刊物之鼻祖。

《譯書彙編》為月刊,每期一百四十餘頁。創刊時,編者聲稱其宗旨為“務播文明思想於國民”,主要譯載歐、美、日等國資產階級政治、經濟、法律、社會新思潮等方面的著作。戢翼翬、楊廷棟、楊蔭杭、雷奮等是主要編輯者。該刊初期連續翻譯登載了孟德斯鳩的《萬法精理》,約翰·穆勒的《自由原論》,斯賓塞的《代議政體》等著作,受到國內外青年和學生的青睞,風行一時。一年多以後,刊物變成以著述為主,編譯為副,每期附錄“歐美政治法律經濟各新書目”,被人們視為“足為研精西學之一助”。該刊於光緒二十九年(1903)二月十五日更名《政法學報》,而更名後僅出了十一期即停刊。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們