作品原文
見挽船士兄弟辭別詩
鬱郁河邊樹[1]。青青野田草。舍我故鄉客。將適萬里道。
妻子牽衣袂[2]。抆淚沾懷抱[3]。還附幼童子[4]。顧托兄與嫂[5]。
辭訣未及終[6]。嚴駕一何早[7]。負笮引文舟[8]。飽渴常不飽。
誰令爾貧賤。咨嗟何所道[9]。
作品註解
[1]鬱郁:茂密。
[2]牽衣:牽拉著衣襟。袂mèi:袖子。
[3]抆:擦拭。
[4]還附:跑過來歸附著。
[5]顧托:拜託。
[6]辭訣:告別的話。
[7]嚴駕:準備好車馬。一何:多么。
[8]笮:竹索。文舟:畫船。
[9]咨嗟:嘆息,此句意為有什麼可嘆息的呢!
作品譯文
河邊綠樹蔥鬱正繁茂,田間青草翠嫩多妖嬈。可是啊,離開故鄉客居到外地,他已上路將赴萬里遙。妻和子哭著扯他衣袖,擦完淚三人相互擁抱。他把幼兒還到妻手裡,轉過身來拜託兄和嫂。可惜呀,艱難的告別還沒結束,出行的車馬早已備好。可嘆哪,肩搭竹索拉著彩飾船,多少年來常渴常不飽。"是誰害你貧賤又痛苦"?他嘆他說說啥聽不著。