詩詞正文
![蠶婦](/img/9/755/nBnauM3X2UDM4gTNxADM2kTO3ITM4ADN0UjNwADMwAzMxAzLwAzL2czLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLwE2LvoDc0RHa.jpg)
昨日入城市,歸來淚滿巾,
遍身羅綺者,不是養蠶人。
注釋
蠶婦:養蠶的婦女。蠶,一種昆蟲,吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來紡織綢緞。
市:做買賣,買賣貨物。這裡是指賣出蠶絲。
巾:手巾或者其他的用來擦抹的小塊布。
遍身:全身上下。
羅綺(qǐ):絲織品的統稱。羅,輕軟有稀孔的絲織品。綺,有文彩的絲織品。在詩中,指絲綢做的衣服。
今譯
昨天我進城去賣絲,回來時淚水濕透了手巾。為什麼這么傷心?
我看到了渾身穿綾羅、著綢緞的富人,他們竟沒有一個是養蠶的人。
背景
此詩寫在北宋時期,充滿了對當時社會的諷刺和批判。在當時的封建朝廷,人民生活痛苦難言。詩人在此時描寫了一位整日辛苦勞作,不經常進城,一直在貧窮的鄉下以養蠶賣絲為生的普通婦女的遭遇。
解讀
![蠶婦](/img/b/674/nBnauM3XyUTOxQTM2QDM2kTO3ITM4ADN0UjNwADMwAzMxAzL0AzL4UzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLwE2LvoDc0RHa.jpg)
作者
張俞,一作張愈(《宋史》),字少愚,益州郫(今四川郫縣)人,祖籍河東(今山西)。史書上說他“雋偉有大志,遊學四方,屢舉不第”,仁宗寶元初(1039),曾上書朝廷論邊防事。因人推薦,經試錄用為秘書省校書郎,但他把官職讓給父親,自己卻願在家隱居。益州長官文彥博特別優待他,為出資買得青城山自雲溪唐人杜光庭故居安置,他因此號稱“白雲先生”。“喜弈棋,樂山水,遇有興,雖數千里輒盡室往。遂浮湘、沅,觀浙江,升羅浮,入九疑,買石載鶴以歸。杜門著書,未就,卒。妻蒲氏名芝,賢而有文,為之誄曰:‘高視往古,哲士實殷,施及秦漢,餘烈氛氳。挺生英傑,卓爾逸群,孰謂今世,亦有其人。其人伊何?白雲隱君。……’”(《宋史·隱逸傳》)