《肖像--中國名人畫名家》

肖像--中國名人畫名家 內容簡介

生花之筆,畫出名家音容笑貌、風流神韻!本書所選的傳記小品文章跨度較大,涉及的人物有近代的,也有現代的,但他們都是文化領域裡的名家。周作人於沖淡平和中寓鞭辟入裡之見;老舍寫得神采飛揚、妙趣模生;梁實秋儒雅從容,娓娓道來;曹聚仁快人快語,真知灼見時時閃現;溫源寧寫得空靈飄逸……

肖像--中國名人畫名家 本書目錄

辜鴻銘(1856―1928)
辜鴻銘先生軼事 梁實秋
辜鴻銘 林語堂
齊白石(1863―1957)
白石夫子千 古老舍
憶白石老人 艾青
章太炎( 1867―1936)
章太炎 曹聚仁
關於太炎先生二三事 魯迅
蔡元培(1869―1940)
紀念蔡元培先生 梁漱溟
蔡子民 周作人
梁啓超(1873―1929)
紀念梁任公先生 梁漱溟
記梁任公先生的一次演講 梁實秋
王國維(1877――1927)
王靜安 玉李
王國維與郭沫若 曹聚仁
李叔同(1880―1942)
懷李叔同先生 豐子愷
李叔同 曹聚仁
魯迅(1881―1931)
魯迅 林語堂
我對於魯迅之認識 陳獨秀
周作人(1885―1967)
知堂先生 馮文炳
憶周作人先生 梁實秋
熊十力(1885―1968)
憶熊十力先生 梁漱溟
熊十力 張中行
夏丐尊(1886―1946)
悼夏丐尊先生 鄭振鋒
悼夏丐尊先生 豐子愷
柳亞子(1886―1958)
憶柳亞子 熊佛西
我認識的亞子先生 謝冰瑩
丁文江( 1887――1936)
丁在君這個人 胡適
丁文江博士 溫源寧
劉半農(1891―1934)
憶劉半農君 魯迅
半農紀念 周作人
胡適(1891―1962)
胡適博士 溫源寧
胡適與魯迅 曹聚仁
郭沫若(1892―1978)
我所認識的沫若先生 老舍
憶郭沫若君 宗白華
許地山(1893―1941)
敬悼許地山先生 郁達夫
敬悼許地山先生 老舍
梁漱溟(1893―1988)
梁漱溟 李��西
梁漱溟 張中行
梅蘭芳(1894―1961)
梅蘭芳同志千古 老舍
梅蘭芳這個人 徐城北
吳宓(1894――1977)
吳宓先生 溫源寧
回憶雨僧先生 季羨林
葉聖陶(1894――1988)
我所見的葉聖陶 朱自清
葉聖陶趙 景深
張恨水(1895―1967)
一點點認識 老舍
我所認識的恨老 羅承烈
徐志摩(1896―1931)
追悼志摩 胡適
志摩紀念 周作人
郁達夫(1896―1945)
論郁達夫 郭沫若
記郁達夫 唐�|
茅盾(1896―1981)
略談雁冰兄的文學工作 葉聖陶
雁冰先生印象記 吳組緗
金岳霖(1896―1984)
回憶中的金岳老 冰心
金岳霖先生 汪曾祺
胡愈之(1896―1986)
胡愈之先生的長處 葉聖陶
憶愈之 鄭振鋒
朱光潛(1897―1986)
悼朱光潛先生 李澤厚
聽朱光潛先生閒談 吳泰昌
朱自清(1898―1948)
佩弦先生 葉聖陶
朱自清先生的道路 李廣田
鄭振蜂(1898―1958)
哀念鄭振鋒同志 俞平伯
憶西諦 李健吾
豐子愷(1898―1975)
緬懷豐子愷老友 朱光潛
豐子愷和緣緣堂 姜德明
聞一多(1899―1946)
哭一多 吳晗
中國學術的大損失 朱自清
老舍(1899―1966)
我所知道的老舍先生 以群
老舍先生二三事 梅林
阿英(1900―1977)
憶阿英同志 夏衍
阿英小記 姜德明
俞平伯(1900―1990)
俞平伯 阿英
俞平伯先生 張中行
謝冰心(1900―1999)
謝冰心 阿英
憶冰心 梁實秋
馮文炳(1901――1967)
懷廢名 周作人
廢名 張中行
梁實秋(902―1987)
回憶梁實秋先生 季羨林
滑竿教授 林斤瀾
沈從文(1902―1988)
生命之火長明 黃苗子
星斗其文,赤子其人 汪曾祺
梁宗岱(1903―1983)
梁宗岱先生 溫源寧
梁宗岱與胡適的不和 戴鎦齡
梁遇春(1906―1932)
悼梁遇春 馮文炳
梁遇春先生 溫源寧
李健吾(190―1982)
一個勤奮樂觀的人 臧克家
“我是好人!” 姜德明
傅雷( 1908―1966)
痛悼傅雷 樓適夷
懷傅雷 柯靈
錢鍾書(1910―1998)
促膝閒話鍾書君 柯靈
秋天裡的錢鍾書 吳泰昌

肖像--中國名人畫名家 文章節選

辜鴻銘先生軼事

梁實秋

辜鴻銘先生以茶壺譬丈夫,以茶杯譬妻子,故贊成多妻制,誠怪論也。
先生之怪論甚多,常告人以姓辜之故,謂始祖��為罪犯。又言始祖犯罪,不足引以為羞;若數典忘祖,方屬可恥雲。
先生深於英國文學之素養。或叩以養成之道,曰:先背熟一部名家著作作根基。又言今人讀英文十年,開目僅能閱報,伸紙僅能修函,皆由幼年讀一貓一狗式之教科書,是以終其身只有小成。先生極贊成中國私塾教授法,以開蒙未久,即讀四書五經,尤須背誦如流水也。
先生之書法,極天真爛漫之致,別字雖不甚多,亦非極少。蓋先生生於異國,學於蘇格蘭,比壯年人張之洞幕,始沉潛於故邦載籍雲。
先生好選《詩經)中成句,澤英文詩,雖未能天衣無縫,亦頗極傳神之妙,惜以古衣冠加於無色民族之身上耳,先生以“情”譯 poetry,以“理”譯philosophy,以“事”譯History,以“物’譯Science,以“陰陽”譯physic,以“五行”譯Chemistry,以“紅福”譯Juno,以“清福”譯Minerva,以“艷福”澤Venus,於此可見其融合中外之精神。
先生喜徵逐之樂,顧不修邊幅,既垂長辮,而棗紅袍與天青褂上之油膩,尤可鑑人,粲者立於其前,不須攬鏡,即有顧影自憐之樂。先生對於妓者頗有同情,恆操英語曰:Prostitude者, Destitudc也。(意謂賣淫者賣窮也。)
先生多情而不專,夫人在一位以上。嘗娶日婦,婦死哭之悲,悼亡之痛,歷外不渝。先生嘗患貧,顧一聞丐者呼號之聲,立即拔關而出,界以小銀幣一二枚,勃�G之聲,嘗因之而起。
先生操多種方言,通幾國文字;日之通士,尤敬慕先生,故日本人所辦之英文報紙,常發表先生忠君愛國之文字。文中暢引中國經典,滔滔不絕,其引文之長,令人興喧賓奪主之感,顧趣味彌永,凡讀者文者只覺其長,並不覺其臭。
(原載一九二七年七月十二日上海《時事新報・青光》)
梁實秋(1902一1987)散文大家,翻譯家。北京人。早年留學美國,曾執教於東南大學、復旦大學、北京大學等。作品風格清新典雅,閒適輕靈,幽默嘲諷。散文集有《雅舍小品》、《清華八年》、《看雲集》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們