簡介
“不見之緣,悲淚滿衣襟,不死靈藥又何用”
與你沒有見面的緣分,因為悲哀,而淚水濕透衣襟,有不死的靈藥來等待你有什麼用。
“歸去之時,羽衣輕著身,慕君之思深無奈”
穿著天之羽衣來到這兒的時候,,對於你的思念深切而無奈。
借用這種弓箭的力量可以射殺那隻龍,取它頭上的寶珠。
“華麗之辭,假幾可亂真,奈何玉枝非俗物”
華麗的言辭,有幾句可以當真,只可惜蓬萊玉枝並非俗物。
“華美之裘,熾火了無痕,徒有虛表枉用心”
美麗的裘衣,用火燒熾也無痕跡,徒有虛表,浪費了其用心。
“苦戀之火,不能燃此裘,今日逢君淚始乾”
痛苦的單戀之火,不能燃燒火鼠之裘,現在遇到你時,眼淚已經流乾。
“此生之待,燕之子安貝,縹緲之說可是真”
今生今世的等待,燕之子安貝這個虛幻之說可是真的?
“微露之光,怎與月爭輝,大概取自小倉山。”
渺小的露水的光芒,為什麼能和月光爭奪光輝,也許是取自小倉山的佛之石缽
逢ふことも なみだに浮かぶわが身には 死なぬ藥も何にかはせむ
不見之緣 悲淚滿衣襟 不死靈藥又何用
わか弓(ゆみ)の力は龍あらば ふと射殺して 首の玉は取りてむ
此弓之力 箭可射殺龍 取其首級之玉珠
まことかと聞 きて見つれば言の葉を 飾れる玉の 枝にぞありける
華麗之辭 假幾可亂真 奈何玉枝非俗物
限りなき 思ひに焼けぬ皮衣 袂かはきて けふこそは著め
苦戀之火 不能燃此裘 今日逢君淚始乾
なごりなく 燃ゆと知りせば皮衣 思ひの外衣 置きて見ましを
華美之裘熾火了無痕 徒有虛表枉用心
年を経て波立ち寄らぬ住の江の まつかひなしと聞くはまことか
此生之待 燕子之安貝 縹緲之說可是真
おく露の光をだにぞ宿さまし をぐら山にて何もとねけむ
微露之光 怎與月爭輝 大概取自小倉山
今はとて 天の羽衣著るをりぞ 君をあはれと思ひいでける
歸去之時 羽衣輕著身 慕君之思深無奈