作者
先秦 詩經
原詩
匏有苦葉,濟有深涉。深則厲,淺則揭。
有渳[1]濟盈,有鷕[2]雉鳴。濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。
雝雝[3]鳴雁,旭日始旦。士如歸妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉卬[4]否。人涉卬[4]否,卬[4]須我友。
注釋
1、匏(páo):葫蘆。涉水的人佩帶葫蘆以防沉溺。苦:同“枯”。葉枯則匏乾可用。2、濟:水名。深涉:步行過河叫做“涉”,涉水渡口也叫做“涉”。渡處本來是較淺的地段,現在水漲,也有水深的渡處了。3、厲:連衣下水渡河。一說厲是帶在腰間。4、揭(器qì):攬起衣裳。一說揭是挑在肩頭。5、有瀰(米mǐ):猶“瀰瀰”,水大時茫茫一片的景象。有:發語詞。6、有鷕(窈yáo):猶“鷕鷕”,雉鳴聲。7、濡:濕。軌(古讀如九):車軸的兩端。這句是說濟水雖滿也不過半個車輪子那么高。那時人常乘車渡水,所以用車軸做標準來記水位。8、牡:雄。9、雝雝(yōng):群雁鳴聲。10、旭日:初出的太陽。旦:明。11、歸妻:即娶妻。12、迨:見《摽有梅》。泮(叛pàn):同“胖”,合。以上兩句是說男人如來迎娶,要趕在河冰未合以前。古人以春秋兩季為嫁娶正時,這時正是秋季。13、招招:搖擺,一說號召之貌。舟子:船夫。14、卬(áng):我。女性第一人稱代名詞。否(古讀如痞pǐ):不。15、須:等待。末章說舟子搖船送大家渡河,人家都過去了,我獨自留著,我本是來等朋友的啊。
賞析
期盼的愛情充滿了喜悅,而愛情的等待,卻又令人焦躁。這首詩所歌詠的,正是一位年輕女子對情人的又喜悅、又焦躁的等候。
這等侯發生在濟水渡口。從下文交代可知,我們的女主人公大抵一清早就已來了。詩以“匏有苦葉”起興,即暗示了這等候與婚姻有關。因為古代的婚嫁,正是用剖開的匏瓜,做“合巹”喝的酒器的。匏瓜的葉兒已枯,則正當秋令嫁娶之時。女主人公等侯的渡口,卻水深難涉了,因此她深情地叮嚀著:“深則厲,淺則揭”。那無非是在心中催促著心上人,水淺則提衣過來,水深就垂衣來會,你又何必猶豫呢!催對方垂衣涉濟,正透露出她這邊等侯已急。
現在天已漸漸大亮,通紅的旭日升起在濟水之上,空中已有雁行掠過,那“雝雝”鳴叫顯得有多歡快。但對於等侯中的女主人公來說,心中的焦躁非但未被化解,似乎更還深了幾分。要知道雁兒南飛,預告著冬日將要降臨。當濟水結凍的時候,按古代的規矩便得停辦嫁娶之事了。所謂“霜降而婦功成,嫁娶者行焉;冰泮而農業起,昏(婚)禮殺(止)於此”(《孔子家語》),說的就是這一種古俗。明白乎此,就能懂得女主人公何以對“雝雝鳴雁”特別關注了:連那雁兒都似在催促著姑娘,她又怎么能不為之著急?於是“士如歸妻,迨冰未泮(合)”二句,讀來正如發自姑娘心底的呼喚,顯得有多熱切!
詩之末章終於等來了擺渡船,那定是從對岸駛來載客的罷?船夫大約早就體察了女主人公的焦躁不安,所以關切地連聲招喚:“快上船吧!”他又哪能知道,這姑娘急的並不是過河,恰是在駛來的船上沒見到心上人!“人涉卬否”二句之重複,重複得可謂妙極:那似乎是女主人公懷著羞澀,對船夫所作的窘急解釋——“不是我要急著渡河,……不是的,我是在等我的……朋友哪……”以“卬須我友”的答語作結,結得情韻裊裊。船夫的會意微笑,姑娘那臉龐飛紅的窘態,以及將情人換作“朋友”的掩飾之辭,所傳達的似怨還愛的徽妙心理,均留在了詩外,任讀者自己去體味。
據毛詩舊序稱,此詩為“刺”衛宣公與夫人“並為淫亂”之作;連頗不尊序的清人姚際恆《詩經通論》,亦以為“其說可從”。這真不知從何說起?拂去舊說之附會,此詩實在就是一首等候“未婚夫”“趕快過來迎娶”(余冠英《詩經選》)的絕妙情詩。