創作背景
《Mean》的詞曲由泰勒·斯威夫特書寫,內森·查普曼負責參與音樂製作 。在《Speak Now》發行之前,泰勒·斯威夫特表示《Mean》是用來回應那些曾經惡意批評過她的人,因為她認為一個人在生活中,不管他做什麼、年齡有多大、從事著什麼樣的工作,總會有人對他進行刻薄的評價,而這些評價得靠他自己去解決 。
歌曲歌詞
英文
(Verse:)
You, with your words like knives and swords and weapons that you use against me
You have knocked me off my feet again, got me feeling like a nothing
You, with your voice like nails on a chalkboard calling me out when I’m wounded
You, picking on the weaker man
Well you can take me down with just one single blow
But you don't know what you don't know
(Chorus:)
Someday I'll be living in a big ole city
And all you're ever gonna be is mean
Someday I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean
(Verse:)
You, with your switching sides and your wildfire lies and your humiliation
You have pointed out my flaws again, as if I don't already see them
I walk with my head down trying to block you out cause I'll never impress you
I just wanna feel okay again
I bet you got pushed around somebody made you cold
But the cycle ends right now cause you can't lead me down that road
And you don't know what you don't know
(Chorus:)
Someday I'll be living in a big ole city
And all you're ever gonna be is mean
Someday I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean
(Bridge:)
And I can see you years from now in a bar
Talking over a football game with that same big loud opinion
But nobody's listening
Washed up and ranting about the same old bitter things
Drunk and rumbling on about how I can't sing
but all you are is mean
All you are is mean
And a liar and pathetic and alone in life
And mean, and mean, and mean
(Chorus:)
But someday I'll be living in a big ole city
And all you're ever gonna be is mean, yeah
Someday I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean
Someday I'll be living in a big ole city
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean
Someday I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean
譯文
你,用你刀鋒般的話語刺得我遍體鱗傷
你,一次次將我打倒,讓我感覺自己一無是處
當我受傷時,你用你指甲刮黑板似的聲音沖我喊叫
你最喜歡欺凌弱小
在你面前我不堪一擊
但是你怎么也不會想到
總有一天,我會去一個棒極了的大城市生活
而你,從頭到尾所有的都只不過是刻薄
有一天我會強大到你再也無法襲擊我
而你所剩下的只有刻薄
你為何要如此刻薄?
你搖擺不定、散播流言、對我極盡侮辱之事
你一次次的指責我的缺點
好像我自己從來沒看見它們一樣
我垂頭喪氣的走出去
盡力避開你 因為我知道我永遠也無法讓你驚嘆
我只想找回感覺良好的自己
我敢打賭你也曾被欺負
心才會變的這么冷酷
但這個惡性循環會在我這裡止步
你無法引領我走上你刻薄的道路
你從不曾想到過
有一天我會去一座棒極了的大城市生活
那時你所剩下的只有刻薄
有一天我會強大到你再也無法襲擊我
陪伴在你身邊的只有刻薄
你何必要這么刻薄
我能想像幾年之後你仍舊在酒吧談論足球
粗聲大氣喋喋不休卻無人在你的四周聆聽
於是你抹抹臉繼續咆哮著你老生常談的刻薄演說
醉醺醺的抱怨我是多么不懂得歌唱
但是,現如今你剩下的只有刻薄
你所能做的只是刻薄,說謊。最後變得可悲,孤獨……
和刻薄,刻薄,刻薄……
有一天我會去一座棒極了的大城市生活
那時你所剩下的只有刻薄
有一天我會強大到你再也無法襲擊我
陪伴在你身邊的只有刻薄,你何必要這么刻薄?
有一天我會去一座棒極了的大城市生活
那時你所剩下的只有刻薄
有一天我會強大到你再也無法襲擊我
陪伴在你身邊的只有刻薄,你何必要這么刻薄?
•泰勒·斯威夫特在第54屆葛萊美獎上演唱這首歌的時候,臨時將歌曲末尾時的一段歌詞:“Someday,i'll be living in a big ole city."改成了“Someday I'll be singing in the center of Grammy's。”
歌曲鑑賞
《Mean》被認作將矛頭直指那些批評歌手在葛萊美獎上演出失水準的評論者,而這首歌的歌詞,則完全否決了那些質疑泰勒·斯威夫特唱功的荒謬評論 。在歌曲中,泰勒·斯威夫特拋棄了自己已往情情愛愛的音樂主題,表達的是對尖酸刻薄之人的態度。歌詞內容可概括為:“儘管你用尖酸的言語刺傷我,但總有一天,我會在古老的大城市裡快樂地生活著,而你則會後悔當初為什麼對我如此刻薄 ”。在伴奏方面,製作人採用了班卓琴、曼陀林、小提琴等樂器 。
歌曲MV
《Mean》的音樂MV由Declan Whitebloom執導拍攝,地點選在美國舊金山的奧菲姆劇院,並以此為MV的拍攝背景,拍攝時間超過兩天。MV的概念主題由泰勒·斯威夫特和Declan共同構思 ,泰勒在MV中扮演在一個在小村莊裡受到周圍人唾棄的藝術家,她樂觀的相信著自己終有一天會與她的樂隊一起出人頭地 。Declan在接受採訪時表示,MV的擁有不同時間段的畫面場景,MV的拍攝靈感則來自泰勒·斯威夫特在鄉村音樂學院獎上的演出 。
獲獎記錄
獲獎日期 | 頒獎機構 | 所獲獎項 | 類型 |
2011年08月07日 | 2011年青少年選擇獎 | 最佳鄉樂單曲 | 獲獎 |
2012年02月12日 | 美國第54屆葛萊美獎 | 最佳鄉村歌曲 | 獲 獎 |
最佳鄉樂獨唱 |
重要演出
演出日期 | 演出場合 |
2011年04月03日 | 第46屆鄉村音樂學院獎 |
2012年02月13日 | 美國第54屆葛萊美獎 |