創作背景
相關詞條: 坎耶·維斯特搶話筒事件
這首歌是是泰勒寫給坎耶·維斯特,對2009年VMA事件的回應。在2009年的美國音樂錄影帶獎頒獎禮上,當斯威夫特上台領取“最佳女歌手錄影帶獎”時,魯莽的坎耶·維斯特衝上台去,從正要發表獲獎感言的斯威夫特手中搶過了話筒,為碧昂斯打抱不平。在那次搶話筒風波之後,維斯特受到了美國眾多媒體和樂迷的一致譴責,而斯威夫特在全美的人氣不僅絲毫未受影響,反倒更受樂迷的保護與愛戴。而在那次不愉快的事情發生之後,大氣的斯威夫特從來沒有在公開場合抨擊或者評論過坎耶·維斯特。另一方面,坎耶-維斯特也認識到了自己的錯誤,此後不僅一再向斯威夫特道歉,還特意為她也創作了一首歌曲。泰勒通過這首歌表示她已經原諒坎耶,並讓他不用再愧疚。
歌曲歌詞
I guess you really did it this time
Left yourself in your war path
Lost your balance on a tightrope
Lost your mind trying to get it back
Wasn't it easier in your lunchbox days
Always a bigger bed to crawl into
Wasn't it beautiful when you believed in everything
And everybody believed in you
It's alright just wait and see, your string of light's still bright to me
Oh, who you are is not what you've been
You're still an innocent
You're still an innocent
Did some things you can't speak of
But tonight you live it all again
You wouldn't be shattered on the floor now
If only you had seen what you know now then
Wasn't it easier in your firefly catching days
And everything out of reach someone bigger brought down to you
Wasn't it beautiful running wild til you fell asleep
Before the monsters caught up to you
It's alright just wait and see, your string of lights are still bright to me
Oh who you are is not what you've been
You're still an innocent
It’s okay, life is a tough crowd
32 and still growing up now
Who you are is not what you did
You're still an innocent
Time turns flames to embers
You'll have new Septembers
Every one of us has messed up too
Lives change like the weather
I hope you remember
Today is never too late to
Be brand new
It’s alright just wait and see, your string of lights is still bright to me
Oh, who you are is not what you've been
You're still an innocent
It's okay, life is a tough crowd
32 and still growing up now
Who you are is not what you did
You're still an innocent
You're still an innocent
Lost your balance on the tight rope
It's never too late to get it back
中文翻譯
我想你這次真的驚慌失措了
將你自己丟在了輿論之中
在繩索之上失去了平衡
失去了你的真誠嘗試著去找回
小時候母親提著飯盒送到學校的日子難道不美好嗎
在家裡也只要有一個大床可以躺你就滿足了
你相信任何人的時候不是最美好的時光嗎
無人對你心懷芥蒂
沒關係,等待並期待著
明日清晨澄澈的天光依舊照耀著我
你是誰不代表你曾經變過誰
你依舊是個純真的人
你依舊是個純真的人
我想有些痛苦你難以啟齒
但在今晚你將他們再次體驗了
你不會再被打倒在地
如果你知道了你看到過的什麼
小時候與夥伴們追逐螢火蟲的日子難道不美好嗎?
父親將你拿不到的玩具遞給你
你在森林裡如脫韁之馬放縱奔跑的身姿難道不美嗎?
直至睡著,在罪惡將你抓起來前
沒關係,等待並期待著
明日清晨澄澈的天光依舊照耀著我
你是誰不代表你曾經變過誰
你依舊是個純真的人
沒關係,生活本就很艱難
成熟永遠不定格在三十二歲
你做了什麼不代表你曾經做過的什麼
你依舊是個純真的人
時間會沖刷一切,你會有段全新的生活
沒有誰沒魯莽衝動過
生活的變化就如天氣一般,我希望你不要忘記
今天開始蛻變永遠不晚
沒關係,等待並期待著
明日清晨澄澈的天光依舊照耀著我
你是誰不代表你曾經變過誰
你依舊是個純真的人
沒關係,生活本就很艱難
成熟永遠不定格在三十二歲
你做了什麼不代表你曾經做過的什麼
你依舊是個純真的人
你依舊是個純真的人
在脆弱的鋼絲繩上失去了平衡
摔倒也沒關係,下一秒重新站起來,永遠不晚