紀年
南朝宋元嘉四年
北魏始光四年
北燕太平十九年
胡夏承光三年
北涼玄始十六年
西秦建弘八年
本年年表
中國大事件
陶淵明公元427年,陶淵明走完了他76年的生命歷程,與世長辭。他被安葬在南山腳下的陶家墓地中,就在今天江西省九江縣和星子縣交界處的面陽山腳下。
公元427年,北魏軍攻破統萬城,洗劫一空。北魏太武帝在此置統萬鎮。
中國歷史博物館收藏的《優婆塞戒經》卷六殘卷一段,300餘字,為北涼玄始六年(公元427年)作品。
公元427年,文帝召謝靈運回京任秘書監,詔命他主持撰寫《晉書》。
明元帝拓跋嗣的防守戰略並沒有被束之高閣,在泰常八年所開始進行的長城體系得到了前所未有的關注,大量的人力物力被投入其中,進度明顯加快,約在五年後的始光四年(公元427年)正式得到了啟用。
齊高帝蕭道成(公元427年~公元482年),南朝齊創立者。字紹伯,小名斗將。
玄中寺玄中寺又名壁寺,在山西交城縣城西北10公里石壁山中,始建於北魏年間(公元427年),面積6000多平方米,四面都是石壁,被日本佛教徒視為淨土宗祖庭。
玄中寺分為前院、中院、後院三部分,主要建築有大雄寶殿、天王殿、七佛殿、千佛閣等。其中天王殿是寺內現存最古老的建築,殿內當中供奉彌勒佛像,兩側是四大天王;大雄寶殿是玄中寺的主殿,正中供有釋迦牟尼像。
玄中寺文物眾多,殿閣內共有木雕、泥塑、鐵鑄佛像共七十餘尊,其中不乏北魏、北齊年間的造像、石刻、碑文等,具有很高的史料價值。
公元427年
1月,胡夏主力赫連定進攻長安,與北魏奚斤在關中對峙。
5月,拓跋燾二攻胡夏。
7月,拓跋燾攻陷統萬城,赫連昌逃至上邽。
高句麗
高句麗疆域圖公元427年,高句麗長壽王時,為躲避北魏的威脅,以及鞏固在朝鮮半島上的勢力,高句麗都城再遷至平壤城(即今朝鮮平壤市東北六七公里處的大聖山城和安鶴宮城)。定都於此,歷時156年。長壽王遷都平壤後,繼續推行南侵新羅、百濟,北和中原諸朝的策略。
公元427年前後,百濟並未屈服,還在繼續爭奪樂浪。
安鶴宮是在公元427年,高句麗的長壽王把首都由國內城(現在的中國吉林省集安市)遷至平壤的時候所修築的宏偉王宮。
印度那爛陀寺
那爛陀寺遺址全景那爛陀寺相傳建於公元427年,在古摩揭陀國王舍城附近。它不僅是古代印度佛教的最高學府和學術中心,同時還教授哲學、邏輯、語言、天文、數學、醫學等各類知識。在最興盛時期,曾經藏書900萬卷,僧人學者超過萬人。
曾經,那爛陀寺是印度最大的寺院,甚至可以說是世界上最大的大學。印度歷史上著名的佛教大師龍樹、無著、提婆、世親等都在這裡修業講學,“僧徒主客常有萬人”。
大事
(1)春,正月,辛己,帝祀南郊。
(1)春季,正月,辛己(初七),劉宋文帝前往都城建康南郊,祭祀天神。
(2)乙酉,魏主還平城。統萬徙民在道多死,能至平城者什才六七。
(2)乙酉(十一日),北魏國主拓跋燾回到平城。從統萬強行遷徙的民戶在途中死亡甚多,能到達平城的,不過十分之六七。
己亥,魏主如幽州。夏主遣平原公定帥眾二萬向長安。魏主聞之,伐木陰山,大造攻具,再謀伐夏。
己亥(二十五日),拓跋燾前往幽州。夏王赫連昌派遣平原公赫連定率軍二萬人,準備收復長安。拓跋燾聽到訊息後,下令砍伐陰山林木,大規模興造攻城械具,準備第二次進攻夏國。
(3)山羌叛秦。二月,秦王熾磐遣左丞相曇達招慰武始諸羌,征南將軍吉毗招慰洮陽諸羌。羌人執曇達送夏;吉毗為羌所擊,奔還,士馬死傷者什八九。
(3)山地羌族部落背叛了西秦。二月,西秦王乞伏熾磐派遣左丞相乞伏曇達招撫慰問武始山地羌族部落,又命征南將軍乞伏吉毗安撫洮陽各個羌族部落。羌族人生擒西秦乞伏曇達,把他獻給夏國。乞伏吉毗也受到洮陽羌族的攻擊,大敗而回,士卒馬匹死亡傷殘的占十之八九。
(4)魏主還平城。
(4)北魏國主拓跋燾回到平城。
(5)乙卯,帝如丹徒;己己,謁京陵。初,高祖既貴,命藏微時耕具以示子孫。帝至故宮,見之,有慚色。近侍或進曰:“大舜躬耕歷山,伯禹親事水土。陛下不睹遺物,安知先帝之至德,稼穡之艱難乎!”
(5)乙卯(十一日),劉宋文帝前往丹徒。己己(二十五日),祭拜京陵。最初,劉宋武帝在富貴之後,下命把他幼年貧窮微賤時所用耕田農具收藏起來,以展示給子孫。文帝抵達故宮,看到他父親早年用過那些耕具,深感慚愧。他身邊侍臣中有人進言說:“當年大舜親自在歷山耕田種地,大禹也曾親自治理水土。陛下不看到這些遺物,怎么能夠知道先帝崇高的仁德和耕種的艱難呢!”
(6)二月,丙子,魏主遣高涼王禮鎮長安。禮,斤之孫也。又詔執金吾桓貸造橋於君子津。
(6)二月,丙子(初三),北魏國主拓跋燾親自委派高涼王拓跋禮鎮守長安。拓跋禮是拓跋斤的孫子。同時又下詔命令執金吾桓貸在君子津建造大橋。
(7)丁丑,魏廣平王連卒。
(7)丁丑(初四),北魏廣平王拓跋連去世。
(8)丁亥,帝還建康。
(8)丁亥(十四日),劉宋文帝劉義隆返回建康。
(9)戊子,尚書右僕射鄭鮮之卒。
(9)戊子(十五日),劉宋尚書右僕射鄭鮮之去世。
(10)秦王熾磐以輔國將軍段暉為涼州刺史,鎮樂都;平西將軍景為沙州刺史,鎮西平;寧朔將軍出連輔政為梁州刺史,鎮赤水。
(10)西秦王乞伏熾磐任命輔國將軍段暉為涼州刺史,駐守樂都;任命平西將軍景為沙州刺史,鎮守西平;又命寧朔將軍出連輔政為梁州刺史,坐鎮赤水。
(11)夏,四月,丁未,魏員外散騎常侍步堆等來聘。
(11)夏季,四月,丁未(初四),北魏特使員外散騎常侍步堆等前往劉宋訪問。
(12)庚戌,以廷尉王徽之為交州刺史,征前刺史杜弘文。弘文有疾,自輿就路;或勸之待病癒,弘文曰:“吾杖節三世,常欲投軀帝庭,況被征乎!”遂行,卒於廣州。弘文,慧度之子也。
(12)庚戌(初七),劉宋任命廷尉王徽之為交州刺史,徵召前交州刺史杜弘文回京。當時杜弘文正患重病,得到命令後,親自備車上路,有人勸告他等病稍好些再走,杜弘文說:“我家祖孫三代鎮守邊陲,平時就渴望到京城去,何況今日又得到徵召!”於是,杜弘文抱病啟程,走到廣州去世。杜弘文是杜慧度的兒子。
(13)魏奚斤與夏平原公定相持於長安。魏主欲乘虛伐統萬,簡兵練士,
部分諸將,命司徒長孫翰等將三萬騎為前驅,常山王素等將步兵三萬為後繼 ,南陽王伏真等將步兵三萬部送攻具,將軍賀多羅將精騎三千為前候。素,遵之子也。五月,魏主發平城,命龍驤將軍代人陸俟督諸軍鎮大磧以備柔然 。辛巳,濟君子津。
(13)北魏司空奚斤跟夏國的平原公赫連定在長安對峙。北魏國主拓跋燾打算乘夏國後方空虛,攻打夏國的都城統萬,於是,挑選精兵,嚴格 訓練,部署將領。拓跋燾還任命司徒長孫翰等率領三萬騎兵為前鋒,任 命常山王拓跋素等率領步兵三萬人為後繼,派遣南在前鋒部隊之前,負責搜尋偵察。拓跋素是拓跋遵的兒子。五月,北魏國主拓跋燾親自從平城出發,臨行前又命令龍驤將軍、代郡人陸俟統率北方各路兵馬鎮守大磧,防備柔然汗國乘虛來攻。辛巳(初九),拓跋燾一行從君子津渡黃河西上。
(14)壬午,中護軍王華卒。
(14)壬午(初十),劉宋中護軍王華去世。
(15)魏主至拔鄰山,築城,舍輜重,以輕騎三萬倍道先行。群臣鹹諫曰:“統萬城堅,非朝夕可拔。今輕軍討之,進不可克,退無所資,不若與步兵、攻具一時俱往。”帝曰:“用兵之術,攻城最下;必不得已,然後用之。今以步兵、攻具皆進,彼必懼而堅守。若攻不時拔,食盡兵疲,外無所掠,進退無地。不如以輕騎直抵其城,彼見步兵未至,意必寬馳;吾羸形以誘之,彼或出戰,則成擒矣。所以然者,吾之軍士去家二千餘里,又隔大河,所謂‘置之死地而後生’者也。故以之攻城則不足,決戰則有餘矣。”遂行。
(15)北魏國主拓跋燾抵達拔鄰山,在那裡興築城堡,留下輜重,然後率領輕騎兵三萬人,加速先行進發。朝中隨行的文武官員都勸阻他說:“統萬城十分堅固,不是一日之內就可以攻克的。如今您率領輕裝部隊去討伐,恐怕不能一時攻破,想要退回又沒有糧餉及其他軍用物資,不如與步兵一道,攜帶攻城械具進攻統萬。”拓跋燾說:“用兵的策略,攻城是最下策;非到萬不得已,不可使用。現在我們如果以步兵攜攻城械具一起開進,敵人見狀,一定會恐懼並堅守城池。如果我們不能按時攻下,糧食吃完,兵士疲勞,城外又沒什麼可以搶奪的,那時我們就會進退不得,陷入窘境。不如先用騎兵長驅直抵統萬城下,敵人見到我們的步兵沒有來,一定不太在意。我們再故意裝出羸弱不堪的樣子,引誘他們出擊,他們如果出城迎戰,就會被我們生擒。所以這樣的原因,是因為我們的將士離家二千餘里,又隔著一條黃河,這就是所謂‘置之死地而後生’啊!三萬人的輕騎兵,攻城自然不夠,但用來決戰,還綽綽有餘。”於是大軍啟程。
(16)六月,癸卯朔,日有食之 。
(16)六月,癸卯朔(初一),出現日食。
(17)魏主至統萬,分軍伏於深谷,以少眾至城下。夏將狄子玉降魏,言:“夏主聞有魏師,遣使召平原公定,定曰:“統萬堅峻,未易攻拔 。待我擒奚斤,然後徐往,內外擊之,蔑不濟矣。’故夏主堅守以待之。”魏主患之,乃退軍以示弱,遣娥清及永昌王健帥騎五千西掠居民。
(17)北魏國主拓跋燾抵達統萬,大軍分別埋伏在深谷之中,只派少數部隊來到城下。夏國的大將狄子玉投降了北魏,他向拓跋燾報告說:“夏王赫連昌聽說北魏大軍將到,就派人徵召平原公赫連定回軍,赫連定說:‘統萬城 堅固險峻,不容易攻破,等我生擒奚斤然後再趕赴統萬,內外夾擊北魏大軍,沒有不成功的道理。’所以夏王赫連昌專心守城,等待赫連定。”拓跋燾聽到這席話,十分憂慮。於是命令軍隊撤退,顯示懦弱。又派遣娥清和永昌王拓跋健率領騎兵五千人向西大肆劫掠居民。
魏軍士有得罪亡奔夏者,言魏軍糧盡,士卒食菜,輜重在後,步兵未至,宜急擊之。夏主從之,甲辰,將步騎三萬出城。長孫翰等皆言:“夏兵步陳 難陷,宜避其鋒。”魏主曰:“吾遠來求賊,惟恐不出。今既出矣,乃避而不擊,彼奮我弱,非計也。”遂收眾偽遁,引而疲之。
北魏軍中的士卒有人因犯罪逃走,投降了夏軍,他向夏國報告說,魏軍的糧草已經用盡,軍中士卒每天只吃菜,而輜重補給還在後方,步兵也尚未到 達,應當乘機急速地襲擊他們。”赫連昌同意。甲辰(初二),赫連昌親自統率步、騎兵共三萬人出城。北魏的大臣司徒長孫翰等人都說:“夏國的騎、步兵的陣勢難以攻破,我們應該避開他的鋒銳。”拓跋燾說:“我們遠道而來,就是要引誘敵人出城,唯恐他們不出。現在他們既然出城了,我們卻避而不打,只能使敵人士氣旺盛,我們卻被削弱,這不是用兵的好計策!”於是,命令部隊集結假裝逃走,引誘敵人追趕,使他們疲憊。
夏兵為兩翼,鼓譟追之,行五六里,會有風雨從東南來,揚沙晦冥。宦者趙倪,頗曉方術,言於魏主曰:“今風雨從賊上來,我向之,彼背之,天不助人;且將士饑渴,願陛下攝騎避之,更待後日。”崔浩叱之曰:“是何言也!吾千里制勝,一日之中,豈得變易!賊貪進不止,後軍已絕,宜隱軍分出,掩擊不意。風道在人,豈有常也!”魏主曰“善!”乃分騎為左右隊以掎之。魏主馬蹶而墜,幾為夏兵所獲;拓跋齊以身捍蔽,決死力戰,夏兵乃退,魏主騰馬得上,刺夏尚書斛黎文,殺之,又殺騎兵十餘人,身中流矢,奮擊不輟,夏眾大潰。齊,翳槐之玄孫也。
夏國的軍隊兵分兩路,左右追擊包抄,鼓聲震天,追了五六里路,就趕上大風雨從東南而來,漫漫塵沙,遮天蔽日。北魏軍中的宦官趙倪相當通曉神道法術,就對魏主拓跋燾說:“如今風雨是從敵人那邊襲來,我們逆風,敵人順風,這表明天不助我。更何況我們的將士饑渴交加,希望陛下暫時避開他們的鋒銳,等以後再尋找時機。”太常崔浩厲聲喝止說:“這是什麼話!我們千里而來,自有制勝的策略,一天之內怎么可以說變就變!敵人貪圖勝利的戰果,不會停止追擊,根本沒有後繼軍隊。我們應該把精兵隱蔽起來,分別出擊,對他們作一次意外的突襲。颳風下雨,要看人們怎么利用,怎么可以硬套常規而認定對我們不利!”拓跋燾說:“你說的極對!”於是,把騎兵分作兩隊,牽制敵軍。北魏國主拓跋燾忽因坐騎失蹄摔倒,掉下馬來,幾乎被夏國的軍卒所抓獲。拓跋齊用自己的身體護衛遮擋敵人對拓跋燾的進攻,拚死盡力搏戰,夏國圍攻的士兵才被打退。北魏國主拓跋燾趁此機會,翻身跳上馬背,直刺夏國尚書斛黎文,當即把他殺死,隨後又殺死敵人騎兵十多個人,自己也被流箭射中,但他仍然奮力殺敵,苦戰不休,夏國的部隊完全崩潰。拓跋齊是拓跋翳槐的玄孫。
魏人乘勝逐夏主至城北,殺夏主之弟河南公滿及兄子蒙遜,死者萬餘人。夏主不及入城,遂奔上。魏主微服逐奔者,入其城;拓跋齊 固諫,不聽。夏人覺之,諸門悉閉;魏主因與齊等入其宮中,得婦人裙,系之槊上,魏主乘之而上,僅乃得免。會日暮,夏尚書僕射問至奉夏主之母出走,長孫翰將八千騎追夏主至高平,不及而還。
北魏國部隊乘勝把夏國殘兵追到統萬城北,殺死了夏王赫連昌的弟弟阿南公赫連滿和侄兒赫連蒙遜,殺死士卒一萬多人。夏王赫連昌來不及跑進城去,於是便逃奔上。北魏國主拓跋燾換上士兵的服裝追趕逃跑的敵人,並進入了統萬城。拓跋齊苦苦勸阻,拓跋燾堅決不聽。後來夏國人發覺了這件事,把幾個城門都關了起來。拓跋燾於是與拓跋齊等人混進內宮之中,弄到了幾件女人穿的裙子,用它當繩索,綁在鐵槊上,拓跋燾藉此爬上城牆,逃出城外,才免於被擒。等到了黃昏的時候,夏國的尚書僕射問至保護著赫連昌的母親逃出城外。北魏司徒長孫翰率領八百騎兵追趕夏王赫連昌,一直追到高平,沒有追上,便回來了。
乙巳,魏主入城,獲夏王、公、卿、將、校及諸母、后妃、姊妹、宮人以萬數,馬三十餘萬匹,牛羊數千萬頭,府庫珍寶、車旗、器物不可勝計,頒賜將士有差。
乙巳(初三),北魏國主拓跋燾進入統萬城,俘虜夏國的親王、公爵、高級文官、軍事將領以及赫連昌的太后太妃皇后嬪妃、姐妹、宮女等數以萬計。還繳獲馬匹三十餘萬匹,牛羊幾千萬頭,國庫中的珍寶、車輛、旌旗,各種精美的器物,多得不可勝數,拓跋燾把它們按等級分別賞賜給自己的將士。
初,夏世祖性豪侈,築統萬城,高十仞,基厚三十步,上廣十步,宮牆高五仞,其堅可以厲刀斧。台榭壯大,皆雕鏤圖畫,被以綺繡,窮極文采。魏主顧謂左右曰:“蕞爾國而用民如此,欲不亡得乎!”
當初,夏王赫連勃勃,性情奢侈,興築了這座統萬城,城牆高十仞,牆基厚達三十步,上寬十步,宮牆高約五仞,它堅硬得可以用來磨礪刀斧。亭台樓閣、水榭也都十分雄偉壯麗,全都雕刻圖畫,用錦繡裝飾,精緻侈華,無以復加。北魏國主拓跋燾看到這些,回頭對左右侍從官員說:“一個小國,卻把百姓奴役到這種地步,怎么能夠不亡國呢?”
得夏太史令張淵、徐辯,復以為太史令。得故晉將毛之、秦將軍庫洛乾,歸庫洛乾於秦,以毛之善烹調,用為太官令。魏主見夏著作郎天水趙逸所為文,譽夏主太過,怒曰:“此豎無道,何敢如是!誰所為邪?當速推之!”崔浩曰:“文士褒貶,多過其實,蓋非得已,不足罪也。”乃止。魏主納夏世祖三女為貴人。
北魏還俘虜了夏國太史令張淵和徐辯,任命他們仍舊擔任太史令。拓跋燾還俘虜了前東晉的大將毛之以及西秦的將領庫洛乾,把庫洛乾送回西秦。因毛之擅長烹調,就任命他為北魏的太官令。拓跋燾還看到一篇夏國著作郎天水人趙逸寫的文章,過分吹捧赫連昌,大怒說:“這小子是個無道君主,怎么膽敢如此,誰寫的文章?應當快快查出問罪!”崔浩勸阻說:“文人寫文章,無論是讚頌,還是抨擊,大多數都是言過其實,不一定發自內心,只不過是不得不寫而已,用不著懲罰。”拓跋燾這才作罷。拓跋燾把赫連勃勃的三個女兒收入後宮作自己的妃子。
奚斤與夏平原公定猶相拒於長安。魏主命宗正娥清、太僕丘堆帥騎五千略地關右。定聞統萬已破,遂奔上;斤追至雍,不及而還。清、堆攻夏貳城,拔之。
北魏司空奚斤與夏國的平原公赫連定仍在長安對峙。北魏國主拓跋燾命令宗正娥清、太僕丘堆率騎兵五千人開赴關右一帶,去占領地盤。赫連定聽說統萬城已經被攻破,於是他率眾投奔上。奚斤率部追擊,追到雍城,沒有追上,只好班師。娥清與丘堆聯合進攻夏國的貳城,攻克貳城。
魏主詔斤等班師。斤上言:“赫連昌亡保上,鳩合餘燼,未有蟠據之資;今因其危,滅之為易。請益鎧馬,平昌而還。魏主不許。斤固請,乃許之。給斤兵萬人,遣將軍劉拔送馬三十匹,並留娥清、丘堆使共擊夏。
拓跋燾下詔命令奚斤等將領班師。奚斤上疏說:“如今赫連昌逃到上自保,集結殘部,還不足以長久盤踞在那裡。現在,我們乘他危急,徹底消滅他極其容易,請增加士卒和馬匹,等我削平赫連昌再班師。”拓跋燾不許。奚斤堅決請求,拓跋燾才應允,又撥給奚斤士卒一萬人,派遣將軍劉拔送去戰馬三千匹,並且留下娥清,丘堆二人,命令他們配合奚斤一道攻擊夏國。
辛酉,魏主自統萬東還,以常山王素為征南大將軍、假節,與執金吾桓貸、莫雲留鎮統萬。雲,題之弟也。
辛酉(十九日),北魏國主拓跋燾從統萬出發,向東回國。拓跋燾任命常山王拓跋素為征南大將軍、假節,命他與執金吾桓貸、莫雲留下鎮守統萬。莫雲是莫題的弟弟。
(18)秦王熾磐還罕。
(18)西秦王乞伏熾磐回到罕城。
(19)秋,七月,己卯,魏主至柞嶺。柔然寇雲中,聞魏已克統萬,乃遁去。
(19)秋季,七月,己卯(初七),北魏國主拓跋燾抵達柞嶺。當時,柔然汗國正在進犯雲中,他們聽說北魏的軍隊已經攻克了統萬,才撤退北逃。
(20)秦王熾磐謂群臣曰:“孤知赫連氏必無成,冒險歸魏,今果如孤言。”八月,遣其叔父平遠將軍渥頭等入貢於魏。
(20)西秦王乞伏熾磐對他手下的文武群臣說:“我早就知道赫連氏必定不會成大氣候,才冒險歸降了北魏,現在發生的一切都應驗了我的預言。”八月,乞伏熾磐派他的叔父、平遠將軍乞伏渥頭等人到北魏朝拜進貢。
(21)壬子,魏主還至平城,以所獲頒賜留台百官有差。
(21)壬子(十一日),北魏國主拓跋燾返抵平城,把繳獲的戰利品按等級分別賞賜給留守的文武百官。
魏主為人,壯健鷙勇,臨城對陳,親犯矢石,左右死傷相繼,神色自若;由是將士畏服,鹹盡死力。性儉率,服御飲膳,取給而已。君臣請增峻京城及修宮室曰:“《易》云:‘王公設險,以守其國。’又蕭何云:‘天子以四海為家,不壯不麗,無以重威。’”帝曰:“古人有言:‘在德不在險。’屈丐蒸土築城而朕滅之,豈在城也?今天下未平,方須民力,土功之事,朕所未為。蕭何之對,非雅言也。”每以為財者軍國之本,不可輕費。至於賞賜,皆死事勳績之家,親戚貴寵未嘗橫有所及。命將出師,指授節度,違之者多致負敗。明於知人,或拔士於卒伍之中,唯其才用所長,不論本末。聽察精敏,下無遁情,賞不違賤,罰不避貴,雖所甚愛之人,終無寬假。常曰:“法者,朕與天下共之,何敢輕也。”然性殘忍,果於殺戮,往往已殺而復悔之。
北魏國主為人壯健勇敢,沉著穩重,無論是攻打城池,還是兩軍對陣,短兵相接,都能親自冒著亂箭飛石,身先士卒。他的左右士卒相繼倒下,或死或傷,他卻神色自若,毫不畏懼。因此,將士們對他無不畏懼欽佩,都願盡力效死。他生性節儉,衣服飲食夠用就已滿足。文武百官請求加固京師的城牆,修繕皇宮的建築,說:“《易經》說:‘王公設險,固守國家。’蕭何也曾經說過:‘天子以四海為家,不壯不麗,不能增加威嚴。’”拓跋燾卻說:“古人曾經說過:‘只在恩德,不在險要。’赫連屈丐用蒸過的土建築城牆,卻被我滅掉了,這怎么在城的堅固不堅固呢?而今,天下還沒有太平,正需要人力,大興土木的事,我不想去做。蕭何的話並不正確。”拓跋燾常常把財物看做是軍隊和國家的基礎,不可以輕意浪費。至於賞賜,也都賞給為國死難將士的遺屬或有功之家,皇親國戚以及倍受恩寵的人和顯貴達官很少有人無緣無故得到賞賜。他選任將領出征,親自指揮謀劃,面授機宜,凡是違背他旨意的人,大多失敗。他知人善任,有時在士卒中選拔將領,只看重並使用他的才幹,不在乎他的出身。拓跋燾觀察敏銳,部下沒有什麼隱情能逃出他的眼睛。他賞賜不論貧賤,懲罰不避權貴,賞罰分明,即使是他平時最寵愛的人,也絕不縱容包庇。他常說:“國家的法律,是我與天下臣民應共同遵守的,怎么敢輕視呢。”然而,拓跋燾卻生性殘忍,殺人從不手軟,但是殺人之後,又常常後悔。
(22)九月,丁酉,安定民舉城降魏。
(22)九月,丁酉(二十六日),夏國所屬的安定城居民獻出城池,投降北魏。
(23)氐王楊玄遣將軍苻白作圍秦梁州刺史出連輔政於赤水;城中糧盡,民執輔政以降。輔政至駱谷,逃還。冬,十月,秦以驍騎將軍吳漢為平南將軍、梁州刺史,鎮南。
(23)氐王楊玄派遣將軍苻白作,在赤水圍攻西秦梁州刺史出連輔政。赤水城中糧草斷絕,百姓生擒出連輔政,開城門投降。出連輔政在被押送途中,走到駱谷,逃回西秦。冬季,十月,西秦王乞伏熾磐任命驍騎將軍吳漢為平南將軍和梁州刺史,駐守南。
(24)十一月,魏主遣軍司馬公孫軌兼大鴻臚,持節策,拜楊玄為都督荊·梁等四州諸軍事、梁州刺史、南秦王。及境,玄不出迎;軌責讓之,欲奉策以還,玄懼而郊迎。魏主善之,以軌為尚書。軌,表之子也。
(24)十一月,北魏國主拓跋燾派遣軍司馬公孫軌兼任大鴻臚,持節策,任命氐王楊玄為都督荊、梁等四州諸軍事和梁州刺史,封南秦王。公孫軌一行抵達楊玄轄境之後,楊玄卻不出來迎接,公孫軌斥責他,並打算奉詔書回去。楊玄才感到恐懼,親自趕到效外迎接。拓跋燾認為公孫軌處理得當,提升公孫軌為尚書。公孫軌是公孫表的兒子。
(25)十二月,秦梁州刺史吳漢為群羌所攻,帥戶二千還於罕。
(25)十二月,西秦梁州刺史吳漢遭到羌族各部落的攻擊,率領二千戶部屬返回罕。
(26)魏主行如中山;癸卯,還平城。
(26)北魏國主拓跋燾出巡,前往中山;癸卯(初四),返回平城。