龍門話

龍門話

“龍門話”是龍門縣分布最廣,使用人口最多的方言。分布在龍城、王坪、地派、鐵崗、左潭、藍田、天堂山、龍華、沙逕、永漢、麻榨、油田等十餘個鄉、鎮、場,使用人口16萬多人。“龍門話”是粵方言系統中的一種次方言。與包括珠江三角洲各地方言及肇慶話、花縣話、東莞話、增城話在內的粵方言同屬粵海系次方言,它與廣州話相近。廣州話,又稱之為“省話”或“白話”。民國25年(1936年)《龍門縣誌·卷五》載:“縣屬語言用省話或用客家話,各區、鄉尚未一致,惟第一區純用省話耳”。 由於龍城鎮自龍門置縣以來均為縣治所在地,以其政治、經濟和文化中心的影響,龍門話在長期的社會生活中自然而然起著龍門縣中心方言(即代表方言)的作用。

起源

龍門縣地圖 龍門縣地圖

“龍門話”是粵方言系統中的一種次方言。與包括珠江­三角洲各地方言及肇慶話、花縣話、東莞話、增城話在內的粵方言同屬粵海系次方言,它與廣州話相近。廣州話,又稱之為“省話”或“白話”。民國25年(1936年)《龍門縣誌·卷五》載:“縣屬語言用省話或用客家話,各區、鄉尚未一致,惟第一區純用省話耳”。“龍門話”是廣東省惠州市龍門縣分布最廣,使用人口最多的方言。分布在龍城、王坪、地派、鐵崗、左潭、藍田、天堂山、龍華、沙逕、永漢、麻榨、油田等十餘個鄉、鎮、場,使用人口16萬多人。由於龍城鎮自龍門置縣以來均為縣治所在地,以其政治、經­濟和文化中心的影響,龍門話在長期的社會生活中自然而然起著龍門縣中心方言(即代表方言)的作用。

特徵

聲調

龍門話總共有6個聲調,六聲各自代表字有:

詩(xi1) 史(xi2) 時(xi3) 事(xi4) 四(xi5) 屍(xi6)

龍門話以陰平為高平(如:詩、哥、花、鵝等字的調)和低降兩調(如:梯、雞、魔、科、天等字的調),上聲不分陰陽,下聲陰入讀低升(如:尺、拍的調)和陽入讀高降(如:白、人的調),而顯得在聲調上和廣州話有些差異,這是龍門話在語音上和廣州話不同的一個主要因素。

註:z、c、s和j、q、x兩組聲母,龍門話的讀音沒有區別,只是在拼寫韻母時有不同,z、c、s拼寫a、o、e及a、o、e、u等字母開頭的韻母,例如:za渣,ca茶,xa沙。j、q、x拼寫i、ü及i、ü字母開頭的韻母,例如:ji之,qi痴,xi思,jia姐,qin錢,xig食;jü珠,qü處,xü噓;jüd絕,xün酸。

聲母

龍門話有20個聲母:

b波;p婆;m摸;f科;d得;t騰;l勒;g歌;k傾;h何;j之;q痴;x思;z窄;c吹;s松;ng我;y姨;w烏;ng我;

龍門話有廣州話所沒有的聲母(如:而、耳、兒的聲母)以及一些韻母。

韻母

a阿
ea額o喔u烏i(醫)ü(於)
é誒
ng五
ai(挨)
ei(系)
ui(開)ia(咩)üo(茄)

ao(咬)eo歐ou歐
iu(妖)


am(鑒) em(心)

im(閹)


an(顏)en(欣)
un(碗)in(煙)ün(冤)

ang(橫)engong(康)ung(桶)ing(英)


ab鴨eb(急)

ib(葉)


ad壓ed(不)
ud(活)id(熱)üd(月)

ag(客)eg(得)og惡ug屋ig(益)


註:(1)例字外加( )號的,只取其韻母。

(2)i行的韻母,前面沒有聲母的時候,寫成yi衣,yiu妖,yim閹,yin煙,ying英,yib葉,yid熱,yig益。

u行的韻母,前面沒有聲母的時候,寫成wu烏,wui煨,wun碗,wud活。

ü行的韻母,前面沒有聲母的時候,寫成yü於,yün冤,yüd月。

ü行的韻母,跟聲母j、q、x雙拼的時候,可寫成ju珠,qu處,xu書。

(3)ng既是聲母也是韻母,單獨使用時為“五”字的讀音。(龍門話中“五”字有三個讀音,一個是ing2,另一個是ng2,還有一個是m2,其中ng和m讀音非常相似,但前者嘴唇不合併,後者合併)

(4)m(唔)和ng(五)是自成音節的鼻音韻母。

(5)eo和ou的讀音一樣,拼法不同而已。

除上述表格中的韻母外,還有複合韻母,例如:“香”(hüong6),“踢”(tiag5),“涼”(liong3)。

辭彙

辭彙方面,龍門話絕大部分詞語和廣州話說法一致,但也有一部份不同,這部份詞語都具有濃郁的地方色彩。例如:

龍門話 廣州話

食熱開 傻咗/上火

打比撩 打大赤肋

打翻車 打關斗

掩雞盲 捉伊人

豆腐霉 腐乳

鴨春 鴨蛋

才坨 系呢度

推箱 櫃統

悲梅 背脊

琴羅 蜘蛛

眼睡 眼訓

去料 去玩

瓮缸 水缸

地豆 花生

洗身 游水/洗澡

呆麗 (ngui5 lei4) 我地

乃訂(diang4) 邊度

龍門話中,有一部份詞語保留了古代漢語的單音節詞的形式。例如:甌仔(小碗)、鑊(鐵鍋)、拈(拿)、牙(牙齒)、須(鬍子)、嘔(嘔吐)、咳(咳嗽)、衫(衣服)、眼(眼睛)、知(知道)、蟹(螃蟹)、驚(害怕)、翼(翅膀)等等。另外,龍門話的某些詞語常帶上後綴,例如把一些雄性動物叫作“牯”(牛牯、豬牯、狗牯);把雌性動物叫做“乸”(牛乸、豬乸、狗乸)。

語法方面,儘管龍門話在辭彙上有與廣州話略有差異,但句法結構基本相同。例如:

龍門話 廣州話

你去乃訂(diang4)? 你去邊度?

我(ngui5)睇多幾擺。 我睇多幾勻。

你食飯名(miang3)? 你食飯未?

你料開一日,仲名(miang3)走? 你玩咗一日,總未走?

我(ngui5)企才E訂(diang4)。 我企系呢度。

你系咪誰­? 你系邊個?

另外,龍門話也有一些變音現象,詞語的變音引起詞義的變化、例如“洗身”,“身”字為第一調的“洗身”表示“游泳”,而第三調的“洗身”則表“沖涼”之意。“呆”(ngui1)表“我們”′,而“呆”(ngui5)則表“我”,又如“鴨春”(qen)的“春”,聲調是第一調的“春”,而“春天”的“春”,聲調則是第六聲了,二者詞義相去甚遠。不過,龍門話的變音都有一個規律,即:一般是陰平(1)調變為陰去(3)調,或陰去(3)調變陰平(1)調,彼此間互為變調。

龍門話再細緻劃分,還可按照人們的習慣稱呼,分為麻榨話、永漢話、沙逕話、龍華話、左潭話等,因為它們之間都有細微差別,比如龍門話說“你去賴訂(diang4)?” (你去哪裡?)沙逕話則說“你去善書?”而麻榨話又說“你去思訂(deng)?”了。沙逕、永漢、麻榨三地方言無論在語音和辭彙上與“增城話”相仿,龍華、龍門以上的“上龍門”則比較統一在“龍門話”之中。

標音舉例:(廣州話拼音方案注音)

民歌二首

(一)

落 水 水 淋 濕 身,

log4 sui2 sui2 lem3 seb1 sen6

漏 開 一 條 花 手 巾,

lou4 hui6 yed1 tiu3 fa1 sou2 gen6

咪 誰­ 執 倒 俾 返 呆,

mei1 sui3 zeb1 du2 bi2 fan6 ngui5

買 返 檳 榔 謝 你 恩。

mai5 fan6 ben6 long3 jia4 li5 yen6

(二)

隆 隆 曲 曲, 磨 米 煮 粥,

long6 long6 kug1 kug1 mo4 mei2 jü2 zug1

煮 粥 香, 炒 辣 羌,

jü2 zug1 hüong6 cao2 lad4 güong6

辣 羌 辣, 打 曱 甴,

lad4 güong6 lad4 da2 gad4 zad4

曱 甴 騷, 磨 尖 刀,

gad4 zad4 su6 mo3 jim6 du6

尖 刀 利,

jim6 du6 li4

切 去 狐 狸 歪 嘴 鼻。

qid5 hü5 fu3 li3 mia2 zui5 bi4

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們