原文
寧戚欲乾[1]齊桓公,窮困無以自進,於是為商旅將任車[3]以至齊,暮宿於郭門[4]之外。桓公郊迎客,夜開門,辟任車[5],爝火[6]甚盛,從者甚眾。寧戚飯牛居車下,望桓公而悲,擊牛角疾歌。桓公聞之,撫其仆之手曰:“異哉!之歌者[7]非常人也。”命後車載之。桓公反,至,從者以請[8]。桓公賜之衣冠,將見之。寧戚見,說桓公以治境內[9]。明日復見,說桓公以為天下[10]。桓公大說,將任之。群臣爭之曰:“客,衛人也。衛之去[12]齊不遠,君不若使人問之,而固賢者也,用之未晚也。”桓公曰:“不然[13],問之患其有小惡,以人之小惡,亡人之大美,此人主所以失天下之士也已。”遂舉,大用之,而授之以為卿。當此舉也,桓公得之矣,所以霸也。(《呂氏春秋·舉難》)
注釋
[1]寧戚,春秋時期衛國人,早年貧困,替人拉牛車運貨物。後來得到齊桓公任用,拜為上卿,遷相國。
[2]乾:求,指謀求官職。
[3]將任車:駕載貨的車。將,駕,御。任車,載貨物之車,古時多用牛拉。
[4]郭門:外城的城門。
[5]辟:推開。
[6]爝(jué,決)火:火炬、火把。
[7]之:指示代詞,這。之歌者,這個歌者。
[8]請:安置、安頓。
[9]說桓公以治境內:用如何治理齊國的話勸說桓公。
[10]說桓公以為天下:用如何治理天下的話勸說桓公。
[11]以:......的原因
[12]去:距離
[13]然:對,正確
譯文
寧戚想要求見齊桓公,但處境窮困,沒有辦法使自己得到舉薦,於是就替商人趕著裝載貨物的車來到齊國,晚上露宿在城門外。桓公到郊外迎接客人,夜裡打開了城門,讓路上的貨車避開。當時火把很明亮,跟隨的人很多。寧戚在車下餵牛,他看到桓公,感到很悲傷,就拍擊著牛角大聲唱起歌來。桓公聽到歌聲後,撫摸著自己的車夫的手說:“真奇怪!那個唱歌的不是個平常人。”就命令副車載著他。桓公回城後,到了朝廷里,跟隨的人員請示桓公如何安置寧戚。桓公說賜給他衣服帽子,我要接見他“。寧戚進見齊桓公,用如何治理國家的話勸說桓公。第二天又進見齊桓公,用如何治理天下的話勸說桓公。桓公很高興,準備任用他。群臣勸諫他說:“這位客人是衛國人。衛國離齊國不遠,您不如派人去詢問一下。如果確實是賢德之人,再任用他也不晚。”桓公說:“不能這樣。去詢問他的情況,是擔心他有小毛病。因為一個人的小毛病而丟掉他的大優點,這是君主之所以失去天下賢士的原因。況且人本來就難以完美,衡量以後用其所長。於是舉薦,任用他,並且授予他官職。這就是得當的舉薦啊,桓公算是掌握住這個原則了,所以才能稱霸。
點評
金無足赤,人無完人。如果求全責備,寧戚肯定不是所謂“賢德之人”,正如《文子·上義》中所說:“自古及今,未有能全其行者也,故君子不責備於人。”齊桓公便是不責備於人的君子,他不以人之小惡,亡人之大美,待人以寬,得寧戚如此,得管仲也是如此。管仲曾經輔佐和齊桓公爭位的公子糾,而且曾經射殺桓公,幾乎使之喪命,但當鮑叔牙盡數管仲優長,桓公便寬容管仲對他的傷害,拜管仲為相。正因為桓公待人以寬,才能夠盡得天下之士,成就稱霸六國的偉業。