黠鼠夜擾

蘇子夜坐,有鼠方齧。 不一於汝,而二於物,故一鼠之齧而為之變也。 童子說“啊,這隻老鼠被關在裡面不能逃出去。

原文《黠鼠賦》

蘇子夜坐,有鼠方齧。拊床而止之,既止復作。使童子燭之,有橐中空,��聱聱,聲在橐中。曰:“嘻!此鼠之見閉而不得去者也。”,發而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方齧也,而遽死耶?向為何聲,豈其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。
蘇子嘆曰:“異哉!是鼠之黠也。閉於橐中,橐堅而不可穴也。故不齧而齧,以聲人;不死而死,以形求脫也。吾聞有生,莫智於人。擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒見使於一鼠;墮此蟲之計中,驚脫兔於處女,烏在其為智也。”
坐而假寐,私念其故。若有告餘者曰:“汝惟多學而識之,望道而未見也。不一於汝,而二於物,故一鼠之齧而為之變也。人能碎千金之璧,不能無失聲於破釜;能搏猛虎,不能無變色於蜂蠆。此不一之患也。言出於汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而覺。使童子執筆,記余之作。

譯文:

我夜裡坐(在床邊休息),聽見有隻老鼠正在咬(東西)。我拍擊了幾次床板,聲音就停止了,不一會(床下)兒又發出聲音。(我)命令童子拿蠟燭照床底,有(個)袋子裡面是中空的,發出��聱聱的聲音。童子說“啊,這隻老鼠被關在裡面不能逃出去。”(童子)打開袋子來看裡面,寂靜得聲音什麼也沒有。(童子)拿起蠟燭來尋找,袋子中有一隻死老鼠,童子驚訝地說:“老鼠剛剛還在叫的,怎么會突然死了呢?剛才是什麼聲音,難道是鬼嗎?”(童子)把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就跑了。就是身手再敏捷的人也來不及動手去抓(它)。
我感嘆說:“奇怪啊,是這隻老鼠狡猾啊!(老鼠)被關在袋子裡,袋子是堅固的、老鼠不能夠鑽洞的。所以在知道咬不穿的情況下咬袋子,用聲音來招引人(來)。在明明活著的時候卻裝死,用死的假象(來)謀求逃脫。我聽說過的生靈,沒有什麼動物比人更有智慧的了。(人)能馴服神龍、刺殺蛟龍、捉取神龜、狩獵麒麟,役使世界上所有的東西並且統治他們,最終被一隻老鼠利用。陷入這隻老鼠的詭計中,我驚訝於老鼠從極靜到極動的突變,(這裡面)人的智慧(又表現)在哪裡呢?”
我坐下來,自己在心裡想這件事的原因。好像有人對我說“你只是多學而記住一點知識,但還是離‘道’很遠。你自己心裡不專心,又受了外界事物的干擾、左右,所以一隻老鼠發出叫聲就能招引你受它支配,幫它改變困境。人能夠在打破價值千金的碧玉時不動聲色,而在打破一口鍋時失聲尖叫;人能夠搏取猛虎,可見到蜂蠍時不免變色,這是不專一的結果。這是你早說過的話,忘記了嗎?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)於是命令童子拿著筆,記錄下了我的文章。
語出蘇軾的《黠鼠賦》。寓意:最有智慧的人類,儘管可以“役萬物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。文章故事生動,寓意深刻,發人深省。

熱門詞條

聯絡我們