作品原文
窗外寒梅報早春,山茶紅綻十分新。
宓妃小試凌波襪,意態由來畫不真。
天上果,世間因,花枝常對玉堂人。
夜來睡起含章殿,疏影婷婷是化身。
作品注釋
孟文:奕繪長女,為妙華夫人所生。
宓妃:傳說中的洛水女神,所以說她“小試凌波襪”。屈原《離騷》:“吾今豐隆乘雲兮,求宓妃之所在。”
意態:指畫中的宓妃。
“天上”二句:意指畫中的神仙世界。天上的美妙,需人間為善才能親臨享受。
玉堂:高貴的廳堂。“玉堂人”指孟文。
含章殿:《太平御覽》引《雜五行書》:“(宋)武帝之女壽陽公主,人日臥於含章殿下,梅花落公主額上,成出五花,拂之不去……宮女奇其異,竟效之,今‘梅花妝’是也。”
疏影:古代詩詞中此詞一般指梅花。姜夔有《疏影》詞一首,專詠梅花。
作品賞析
詞作於1834年(道光十四年),顧太清三十六歲。本年孟文十七歲,即將嫁給果勇親王。顧太清繪冬花小幅並題詞,可能即為祝賀她的生日並大婚,作為庶母,詞中不無親切之意。
從詞中所詠看,畫中主要為寒梅並山茶二種冬花。詞人把花的意態比做洛水女神宓妃。題詞意在告訴孟文,寒梅報春,山茶綻紅,將會帶來幸福。宓妃的飄然意態,也預示著吉祥與和諧。藉以寄寓詞人的祝福。下片接著闡述畫意。說畫中仙界即美滿幸福,其實是人間善惡的體現。畫者(也即詞人自己)畫這一幅作品並題詞贈送給你(孟文),讓花枝常對著你,當你從睡夢中醒來看到這幅畫的時候,須知那婷婷婀娜的梅花,也正是你的化身。同樣也表示了對孟文的祝福。全詞語言自然而純淨。“窗外寒梅報早春,山茶紅綻十分新。”令人感到,早春的情趣躍然紙上。