原文
魏收①年十五,頗已屬文。及隨父赴邊,好習騎射,欲以武藝自達。滎陽②鄭伯調③之曰:“魏郎弄戟(jǐ)多少?”收慚,遂折節讀書。夏月④,坐板床,隨樹陰諷誦⑤,積年,板床為之銳減,而精力不輟。終以文華顯。
(選自《北齊書·魏收傳》
注釋
①魏收:字伯起,北齊人。②滎(xíng)陽:古地名,在今河南境內。③調:嘲笑。④夏月:夏季。⑤諷誦:背誦。事實上三是。⑥屬:寫文章。⑦顯:傳揚。
譯文
魏收十五歲,已經很能寫文章。等到隨同父親到邊關,愛好練習騎馬射箭,想通過練習武藝求得功名。滎陽鄭伯和他開玩笑說:“魏郎你用的兵器多重啊?”魏收很慚愧,於是回過頭來讀書。夏季,坐在木板床上,跟隨著被樹遮蔽的影子移動背誦書。經過好多年,板床因此磨損了很多,而精力充沛不懈怠,(後來)他憑藉文章華麗而聞名於世。
字詞解釋
及:等到
遂:於是,就
輟:懈怠
以:憑藉
顯:傳揚
屬:寫文章
文化常識
“戟”及其他。上文鄭伯嘲笑魏收說:“魏郎弄戟多少?”其中“戟”泛指所有兵器。“戟”本是青銅製成的兵器,它將矛與戈結合在一起,既有“矛”直刺的功能,又有“戈”橫劈的作用。杜牧在《赤壁》詩中寫道:“折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。”其中說到的“戟”就是這種兵器。除矛、戈、戟外,古代進攻的武器還有刀、斧、箭、炮等。
顯:傳揚