簡介
重要譯著有《日本短篇小說選》、《舞姬》([日本]森鷗外著)、《蜘蛛之絲》([日本]芥川龍之介著)、《雪國·千鶴·古都》([日本]川端康成著)、《川端康成作品精粹》、《地獄變》([日]介川龍之芥著)等。高慧勤的譯著文體風格貼近原著,譯文典雅優美,選詞鍊句精益求精,堪稱翻譯精品,在國內外譯壇享有很高聲譽。
作為主編,高慧勤先後主持翻譯了《川端康成十卷集》《芥川龍之介全集》。這兩套譯著先後出版,成為日本文學翻譯領域新的里程碑。
她十分注重營造良好的學術研究氛圍,積極爭取改善研究條件,帶動諸同仁完成了院重點項目《東方現代文學史》,獲1995年新聞出版署外國文學圖書一等獎。對年輕一代研究者,高慧勤經常給予無私的關懷和激勵,並在研究上予以精心指導和培養。自參與主持日本文學研究會學會工作尤其是擔任學會會長以來,她嘔心瀝血,為推動全國日本文學研究、翻譯與教學的發展,擴大學會在國內外影響,促進海內外相關學者間的學術互動與交流,做出了巨大貢獻。
2008年1月10日下午一時許,在中日友好醫院病逝。