霜葉飛

霜葉飛

霜葉飛是詞的一個種格式,也就是詞牌名,詞的格式和律詩的格式不同:律詩只有四種格式,而詞則總共有一千多個格式(這些格式稱為詞譜),人們不好把它們稱為第一式、第二式等等,所以給它們起了一些名字,這些名字就是詞牌。《霜葉飛·露迷衰草》是宋代詞人周邦彥的作品。此詞分兩片,前片是以男性為中心,後片以女性為中心,互為明暗,構成一幅美麗的秋夜圖景。全詞情景交融,意境渾成。

作品出處

《片玉集》

作用

為了方便填詞,人們常把詞牌收錄成冊。古代著名的詞譜欽定詞譜白香詞譜詩韻新編等。有了這些詞譜,大大提高了人們的填詞效率。

用例

1.重九

宋 【吳文英】(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。
斷煙離緒。
關心事,斜陽紅隱霜樹。
半壺秋水薦黃花,香噀西風雨。
縱玉勒、輕飛迅羽,淒涼誰吊荒台古?
記醉蹋南屏,彩扇咽寒蟬,倦夢不知蠻素。
聊對舊節傳杯,塵箋蠹管,斷闋經歲慵賦。
小蟾斜影轉東籬,夜冷殘蛩語。
早白髮、緣愁萬縷,驚飆從卷烏紗去。
謾細將、茱萸看,但約明年,翠微高處。
詮釋:
此是夢窗節日憶亡姬之作。“斷煙離緒”,起四字情景雙起,精煉而形象,籠照全篇。“斷煙”是景,“離緒”是情。“斜陽紅隱霜樹”是寫重九日間風雨,因風雨,故傍晚還不見斜陽,隱沒於霜樹之中。淒涼的心情,逢著淒涼的時節,已把滿腔情懷初步托出。重陽佳節,正是菊花盛開之時,詞人在風雨中從東籬折來數枝黃花,插在壺中,花的香氣還在帶雨噴出。但是孤坐對著黃花,不免無聊。而且在此風風雨雨之中誰還會驟馬去登上荒台弔古呢?“誰”包括詞人自己在內;“弔古”,則包括傷逝之痛。這樣,又不禁回憶起當年與姬人重九登高相處時的歌舞之樂。當時伊人執扇清歌,扇底歌聲與寒蟬共咽(意謂其聲悲涼)而我則酒酣倦夢,幾乎忘卻姬人在旁。上片寫雙雙登高的情景如此。
下片轉入今情。如今人已逝矣,事已去矣,對此佳節,還有什麼賞心樂事?還有什麼心情“傳杯”飲酒?但無“傳杯”的心情而仍復“傳杯”者,無聊之極思也。(參見陳匪石《宋詞舉》)“沉飲聊自遣,放歌破愁絕”(杜甫《詠懷》五百字),飲酒可以忘憂,寫詞可以抒悶,但心灰意懶之極,自從姬亡之後,連未寫完的歌詞(斷闋)也沒有心情再續,何況重寫新詞呢!天氣入夜轉晴,月影斜照東籬,寒蛩宵語,似亦向人訴說心事。“早白髮、緣愁萬縷,驚飆從卷烏紗去”。這是從杜甫《九日藍田崔氏莊》“羞將短髮還吹帽,笑倩旁人為正冠”二句脫化而來。重九日晉人孟嘉落帽的故事,後世傳為美談。杜甫這兩句的意思是:如果登高時風吹帽落,露出了滿頭白髮,我就把帽子重新戴上,加以遮掩,並且還會請旁人給我整理一下。這兩句詩表現杜甫的灑脫曠達的態度。但是夢窗這兩句詞意思和杜甫不同。夢窗已經不以風吹帽落、露出滿頭白髮為可羞了;他這兩句的意思是,反正人亡身老,無一可歡,一切都隨它去吧!這表現了詞人極端沉痛的心情。結語“謾細將、茱萸看,但約明年,翠微高處”三句也化用杜詩(同上):“明年此會知誰健,笑把茱萸仔細看。”杜詩之意謂今年重九,強樂自寬,但不知明年此會何如耳。夢窗今年未能登高,但空想明年能有機會。老杜細看茱萸,夢窗雖也看茱萸,著一“謾”字,就自覺無謂。那么明年翠微高處之約,也不過說說而已。杜甫逢佳節而強作歡笑,夢窗則欲強作歡笑而不能,其無聊、沉痛,實更倍於少陵,這也是時代、身世使然。
吳梅《蔡嵩雲〈樂府指迷箋釋〉序》:“吳詞潛氣內轉,上下映帶,有天梯石棧之妙。”夢窗詞脈絡貫通,形象完整。上下映帶尚是其形象的表面,潛氣內轉則是其形象的裡面;“天梯石棧”,則說的是夢窗詞的大起大落,突接突轉,也有潛氣在內溝通。這一方面,陳匪石《宋詞舉》分析極細。他說:“‘霜樹’、‘黃花’,就‘傳杯’前所見言之;蟾影、‘蛩語’,就‘傳杯’後所遇言之:皆用實寫,而各是一境。‘斜陽’、‘雨’、‘蠻素’、‘翠微’,則均遊刃於虛,極虛實相間之妙。‘斷闋’與前之咽涼蟬,後之‘殘蛩語’,‘舊節’與前之‘記醉蹋’、後之‘明年’,線索分明,尤見細針密縷。”這些都可以說明夢窗詞的“上下映帶”,脈絡貫通。西方文論說“美是雜多和整一的結合”,於夢窗詞可以得到印證。又如戈載《宋七家詞選》說夢窗詞,“以綿麗為尚,運意深遠,用筆幽邃,鍊字鍊句,迥不猶人。”在這一方面,《宋詞舉》分析此詞說:“即‘隱’字,‘噀’字、‘輕飛’字、‘咽’字、‘轉’字、‘冷’字、‘緣’字、‘從卷’字,亦各有意義。其千錘百鍊,是煉意,非僅琢句,非沉晦,亦不質實。”夢窗不但鍊字、鍊句,而且都能和煉意相結合,這和李商隱詩“藻采組織,而神韻流轉,旨趣永長”相同。讀夢窗詞,不可不注意它的這些藝術特長。(萬雲駿)

2.斷橋殘雨

霜葉飛
斷橋殘雨。
獨自愁,任憑蓑衣濕去。
一夜青絲轉華發,不堪離別苦。
惱無情,柳絮亂舞。 淒涼身佇荒園路。
記凝眸相對,眼波媚,顰笑漣漪,忘身何處。
怎忍黃花早墜,拼盡痴狂,嬌睫清減幾縷。
小樓孤燈染深閨,夜冷蟲靜語。
夢中醒,伊人難復。
現今謀面似殊途。
傳尺素,歌慢詞,願卿明年,侯門朱戶
詩詞鑑賞
此詞為重九登高,憶人傷逝之作。上片寫重陽淒涼離緒。“斷煙”三句以斷煙、斜陽、霜樹意象組合成重陽節黃昏景象。“半壺”二句寫摘菊賞菊,嗅其芳香清冽,似噴發著西風冷雨,顯現菊花之冰潔似水,映襯詞人之品性。“記醉”三句筆勢宕遠,始點明詞人淒涼之緣故。“醉踏”、“彩扇”,便追憶了與二姬登覽南屏山踏歌醉舞的歡樂情狀,而以“咽寒蟬”點明秋寒時節,亦添染了一種淒涼氣氛。“倦夢不知”,既有醉夢忘記身邊二姬之意,亦暗寓了與二姬的離合恍若一夢的悲悵。下片寫重九所見所感。“聊對”五句補敘“斜陽”以外重陽節情況,詞人無聊無緒地傳杯飲酒,塵埃封閉了信箋,蠹蟲蛀蝕了笛管,一首殘斷的詞章,經過一年也懶得將它續完,暗示二姬亡逝,無信可寄,無心吹樂賦詩。“早白髮”二句傳達出一種人亡身老,無歡無味的落寞與苦楚。末句表曠達寬解之懷,寄興於明年重九登高,以補今年重九之淒涼,然一“漫”字又流露出難以預期,隨意說說之意,“但約”二句僅為無望之望而已,明年景況如何,誰又能料想呢?
記得那是最後一次
2010的最後一次雪
那么的寒冷
在雪一層一層的堆積
下面的沙土已不見
本以為只剩下這潔白的雪啊
世界都變白了呢
繼續的走著
紛紛飛落的雪迷糊了我的視線
我觸到了它的冰涼
但我緊緊的將手往袋裡塞
一片楓葉飛到了我的衣領
我不忍得將它拿開
它是我見過的
血一樣的鮮紅
原來我的想法是錯的
還不是雪白
還不到迷惘
還不現絕望
這鮮紅的楓葉
凌亂的落在雪的表面
漸漸的被雪深埋
雖然已被雪壓的窒息
但我任然能夠看見它的鮮紅
雖然雪的溫度令我不敢伸手
但我知道在下面已沸騰
是光
是噴涌著的岩漿
霜葉飛是詞的一個種格式,也就是詞牌名,詞的格式和律詩的格式不同:律詩只有四種格式,而詞則總共有一千多個格式(這些格式稱為詞譜),人們不好把它們稱為第一式、第二式等等,所以給它們起了一些名字,這些名字就是詞牌。

熱門詞條

聯絡我們