歌曲信息
歌曲雪之花(韓語:눈의꽃)翻唱自日本歌手中島美嘉的歌曲雪之華(日語:雪の華),作為2004年由蘇志燮、林秀晶主演的熱播韓劇《對不起,我愛你》(韓語:미안하다사랑한다)的插曲。歌曲隨著劇集的播出而大受歡迎,而作為韓國實力派情歌王子的朴孝信(韓語:박효신)也因此徹底征服了觀眾,受到觀眾的大力追捧!
歌曲歌詞
韓語歌詞
어느새길어진그림자를따라서
땅거미진어둠속을그대와걷고있네요
손을마주잡고그언제까지라도
함께있는것만으로눈물이나는걸요
바람이차가워지는만큼겨울은가까워오네요
조금씩이거리그위로그대를보내야했던계절이오네요
지금올해의첫눈꽃을바라보며
함께있는이순간에내모든걸당신께주고싶어
이런가슴에그댈안아요
약하기만한내가아니에요
이렇게그댈사랑하는데그저내맘이이럴뿐인거죠
그대곁이라면또어떤일이라도
할수있을것만같아그런기분이드네요
오늘이지나고또언제까지라도
우리사랑영원하길기도하고있어요
바람이나의창을흔들고어두운밤마저깨우면
그대아픈기억마저도내가다지워줄게요
환한그미소로
끝없이내리는새하얀눈꽃들로
우리걷던이거리가어느새변한것도모르는체
환한빛으로물들어가요
누군가위해난살아갔나요
무엇이든다해주고싶은
이런게사랑인줄배웠어요
혹시그대있는곳어딘지알았다면
겨울밤별이돼그대를비췄을텐데
웃던날도눈물에젖었던슬픈밤에도
언제나그언제나곁에있을께요
지금올해의첫눈꽃을바라보며
함께있는이순간을내모든걸당신께주고싶어
이런가슴에그댈안아요
울지말아요나를바라봐요
그저그대의곁에서함께이고싶은맘뿐이라고
다신그댈놓지않을다요
끝없이내리며우릴감싸온
거리가득한눈꽃속에서
그대와내가슴에조금씩작은추억을그리네요
영원히내곁에그대있어요
中文翻譯
隨著不知不覺變長的身影
與你一起走在黃昏的黑暗中
我倆手牽著手一直到永遠
只要和你在一起忍不住流淚
風像冰一樣地冷冬天的腳步近了
那個送走你的季節到來了
現在我們看著今年的初雪
在一起的這一刻我想要給你我的所有一切
用這種心情將你擁抱入懷
我不是軟弱的
我想用這樣的心就這樣愛你
我總覺得只要在你身邊
不論任何事都難不倒我
即使今天過了一直到永遠
祈禱我倆愛情永遠不變
當風吹動我的窗當黑夜讓我驚醒
我會將你悲傷記憶一併抹去
以那燦爛的笑容
不斷飄下的白色雪花
不知不覺我倆走過的街道已經變了樣
逐漸將它染成了一片光亮
我為另一個人而活著
好想為他付出一切
我學會了這就是愛情
如果可能知道你在何處的話
我想變成冬天夜裡的星星在你所到之處照耀著你
在歡笑的日子裡或充滿淚水的悲傷夜裡
永遠永遠都在你身邊
現在我們看著今年的初雪花瓣
在一起的這一刻我想要給你我的所有一切
用這種心情將你擁抱入懷
不要哭看著我
我只是想陪伴在她的身邊與她在一起
我不會再放手了
不停飄落的圍繞我們的
這滿街的雪花中
有一點懷念你與我心中的小小的記憶
她永遠在我身邊
歌曲原曲
のびた人陰を鋪道にならべ
夕暗のなかを君と步いてる
手をつないでいつまでもずっと
そばにいれたなら
泣けちゃうくらい
風が冷たくなって
冬の匂いがした
そろそろこの街に
君と近付ける季節がくる
今年、最初の雪の華を
ふたり寄り添って
眺めているこの瞬間に
幸せがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ、君を愛してる
心からそう思った
君がいるとどんなことでも
乘りきれるような氣持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
續いてくことを祈っているよ
風が窗を搖らした
夜は搖り起こして
どんな悲しいことも
仆が笑顏へと變えてあげる
舞い落ちてきた雪の華が
窗の外ずっと
降りやむことを知らずに
仆らの街を染める
誰かのためになにかを
したいと思えるのが
愛ということを知った
もし、君を失ったとしたなら
星になって君を照らすだろう
笑顏も淚に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ
今年、最初の雪の華を
ふたり寄り添って
眺めているこの瞬間に
幸せがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ、君とずっと
このまま一緒にいたい
素直にそう思える
この街に降り積もってく
真っ白な雪の華
ふたりの胸にそっと想い出を描くよ
これからも君とずっと