作者簡介
張養浩,唐朝名相張九齡的弟弟張九皋的第23代孫。少年知名,19歲被薦為東平學正,歷官堂邑縣尹、監察御史、翰林學士、禮部尚書、參議中書省事。因看到元上層統治集團的黑暗腐敗,便以父老歸養為由,於英宗至治二年(1322年)辭官家居,此後屢召不赴。文宗天曆二年(1329年),關中大旱,特拜陝西行台中丞,遂“散其家之所有”“登車就道”(《元史》本傳),星夜奔赴任所。到任四月,勞瘁而卒。
賞析
這四句由文描寫山高雲深的景色。高山之上,雲霧繚繞,山色因雲彩的飄忽不定而忽明忽暗,忽隱忽現,雲彩則因山的高低不同而有上有下,錯落分布。這種在自然賦予的奇特景色,在作者筆下得到了生動表現。四句中每句都嵌入“雲”、“山”二字。但因為在組合、安排上有變化,所以句式並不呆板,反而由於“雲”“山”兩字的反覆出現,使語言的表現力得到了加強。
原作
雲來山更佳,雲去山如畫。山因雲晦明,雲共山高下。倚杖立雲沙,回首看山家。野鹿眠山草,山猿戲野花。雲霞,我愛山無價,看時行踏,雲山也愛咱。
【寫作背景】:這首帶過曲寫雲、寫山,畫就一幅雲山飄渺的優美圖畫,流露出作者對雲山圖景的依戀和熱愛。本曲從曲詞的內容來看,當是作者隱居歷城時的作品。
註解
去沙:猶言如海。山家:山那邊。家,同“價”。行踏:走動、來往。咱:自稱之詞。
譯文
白雲飄來,山勢迷濛,景物更佳。白雲飄去,山色晴明,美如圖畫。山因雲來雲去忽明忽暗,雲因山勢的高低忽上忽下。我倚著手仗站立在高山雲海之中,回頭看見了山那邊的風景:野鹿在山草叢中安眠,山猿在野花中玩耍。我愛這變幻迷人的雲霞,愛這秀麗的山峰,它的富貴無法估計。我邊走邊看,那雲山對我也充滿了愛意。