原文
蕃年十五,嘗閒處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來候之,謂蕃曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。譯文
陳蕃十五歲時,從不打掃自己所住的房間,以至庭院房間內臟亂不堪。他父親的朋友同一郡的薛勤來拜訪,問陳蕃說:“孩子,你為什麼不清掃庭院而迎接賓客呢?” 陳蕃答道:“大丈夫出生在世,應當以清掃天下當做自己的責任,怎么能局限於整理一間房間呢?”薛勤知道他有使社會澄清的大志向,認為他很奇特。注釋
嘗:曾經。蕪歲(穢):不整潔。
郡:古代行政區域單位。
候:拜訪。
以:而
當:應當
事:服侍。
清世:使社會澄清。清,使……清,使……清潔,引申為“整治”。
奇之:認為他奇特。奇,認為……不尋常;意動,感到驚奇。
奇:奇怪
閒處;不打掃
而:以致於