阿富汗國歌
阿富汗民主共和國國歌(1978-1992)
《阿富汗民主共和國國歌》
蘇雷曼·拉伊克詞
賈利爾·格哈蘭德曲
Ⅰ.
添熱量,再添熱量,你是神聖的太陽。
啊,自由的太陽,啊,幸福的太陽。
我們飽受了風霜,已經把道路走完。
越過小徑的黑暗,前路是一片明亮。
紅色道路勝利輝煌,純潔途徑手足情長。
Ⅱ.
添熱量,再添熱量,你是神聖的太陽。
啊,自由的太陽,啊,幸福的太陽。
我們革命的家鄉,現已由工人掌管。
雄獅祖先的遺產,現已給農民歸還。
暴政時代不復返,輪勞動人民登場。
Ⅲ.
添熱量,再添熱量,你是神聖的太陽。
啊,自由的太陽,啊,幸福的太陽。
和平友誼同渴望,願世界人民共享。
我們要繼續呼喚,勞苦大眾都解放。
我們要給他們口糧,還要居所和衣裳。
English Translation
Become hot, become more hot,
You, the holy sun.
O sun of freedom,
O sun of good fortune.
We through the storm
Have come to the end of the road.
We have also traversed the paths of darkness,
Also the way of light.
The red road of victory,
The pure path of brotherhood.
Become hot, ...
Our revolutionary HOMELAND
Is now in the hands of the workers.
The inheritance of lions
Now belongs to the peasants.
The age of tyranny has passed,
The turn of the labourers has come.
Become hot, ...
We want peace and brotherhood
Between the peoples of the world.
We demand more freedom
For all who toil.
We want bread for them,
We want houses and clothes.