簡介
“ 阿奇講事體”是湖州電視台公共民生頻道的市民節目,節目採用全吳語湖州話播報,是湖州地區唯一的吳語電視節目,由於拉近了同湖州市民的距離,其收視率在湖州名列前茅,為很多市民喜歡,成為湖州電視台的招牌節目。
基本信息
播出形式:
日播制( 周一--周六為常態版,周日為《周末版》),次日重播
首播時間:
每周一至周六21: 00 湖州電視台公共民生頻道播出。
節目主持人:沈銘、陳紹齊
節目宗旨:關注民生、傳遞民意。主持人“阿奇”是百姓紅人,
每天都帶領觀眾穿梭於湖州的大街小巷,快樂的事與觀眾朋友
一起分享、麻煩的事與觀眾朋友一起分擔。
節目序幕:
阿奇...哎!阿奇、阿奇,
湖州生嚟湖州長。
樣子生得一般般,
阿奇隻眼睛雪雪亮。
黑個白個分清爽,
穿過街路穿弄堂。
爾有唦困難,
實吾嚟幫忙。
阿奇...哎!
阿奇嚟呾!
節目背景
各地方言類欄目如火如荼,得到客群歡迎。如江蘇城市頻道的光頭孟非,用帶有南京話口音的國語主持《南京零距離》,很受當地客群的歡迎。其他如杭州電視台西湖明珠頻道的《阿六頭說新聞》、福建東南衛視的《閩南語新聞》、廣東珠江頻道的粵語《正午報導》、重慶衛視的方言節目《霧都夜話》等,都形成了方言類新聞的品牌欄目。湖州電視台也推出了用湖州吳語主播的新聞欄目《阿奇說新聞》,深受湖州老百姓歡迎。推出伊始,這個欄目還帶有模仿痕跡。2007 年改版後的《阿奇講事體》進一步本土化。欄目名稱的改動,讓本地客群倍感親切。
《阿奇講事體》屬於近年來興起的“民生新聞”。民生新聞的最大優勢在於它可以和客群形成一種固定的約會符號,能夠培養指向性的收視習慣和收視群體,其對客群的忠誠度和美譽度構成了品牌的魅力,其核心競爭力是客群利益的最大化。湖州電視台根據民生新聞的特性,2007 年在欄目創新上大做文章,比如《阿奇講事體》,欄目名稱從2006 年剛開辦時的《阿奇說新聞》,改為更具本土味的《阿奇講事體》,並策劃了“阿奇”海選、“阿奇”尋親、“阿奇”開播一周年觀眾節等系列活動,進一步提升了該欄目的知名度和美譽度。
為了擴大《阿奇講事體》的外延和客群面,湖州電視台又推出了《阿奇講事體周末版》。開設周末版這個子欄目,是立體打造“阿奇”品牌,擴大客群面,挖掘收視率增長點的需要。周末版啟用年輕的記者型主持人,用國語播報,與日常的吳語方言播報關聯互動,相得益彰,取得了較好的效果。
節目內容
常態版《阿奇講事體》的內容以幫忙、服務、諮詢為主。《阿奇講事體》的內容選擇將更貼近百姓,從百姓的視角出發,以幫忙的形式解決百姓生活中的難題,同時也報導百姓身邊的趣事、好事、煩事,從多方面入手,展現百姓的生活狀態。節目內容彰顯“市民化定位,人本化切入”的定位趨勢,從“為政府分憂,為百姓解難”的立足點出發,反映民情民意,維護民權民利,服務民計民生,把體現“本土文化”的社會新聞做成強勢社教平台。
《周末版》節目由《本周故事》、《阿奇熱線》、《歡樂互動》等版塊組成。《周末版》也是《阿奇》節目現場活動的播出平台。《阿奇》節目將根據需要,適時進入各社區進行主題現場活動。《周末版》的調整將進一步擴大《阿奇》節目的外延,提高節目的關注度,同時,也為節目的市場化運作提供平台。
不足批評
“阿奇講事體”雖然標榜是湖州話節目,但節目當中仍不時出現國語來充數(如外派記者經常操一口國語來採訪民眾);同時由於受到國語的影響,主持人的字詞發音也備受網友爭論。(可參閱“ 懶音”詞條中的吳語欄)
主持人常出現的錯誤有:
■ 1、清濁不分:“ 期”是古濁音字,音從“其”,而主播常把“期待”讀成清音。
■ 2、聲母脫落:“ 業”是古疑母字,發音時有聲母“ny”,而主播常將“華信藥業”中的“業”念成零聲母。同樣的字還有“歡迎”的“ 迎”,“待遇”的“ 遇”等等。
■ 3、文白不分:“ 鬼”字在吳語中是有文白異讀現象的,文讀kue,白讀ciu(上海話),湖州本地口音應為ci(音略同“機”),而沈姓主播從來都將“小鬼頭”說成“小關頭”。
■ 4、對譯不當:無法將國語準確對譯成湖州話,如將“ 雪人”直接用湖州吳語音讀出,而湖州話中有“雪菩薩”一詞與其相對應。