原文
孔①德②之容③,惟道是從。道之為物,惟恍惟惚④。惚兮恍兮,其中有象⑤;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮⑥,其中有精⑦,其精甚真⑧,其中有信⑨,自今及古⑩,其名不去,以閱眾甫⑾。吾何以知眾甫之狀哉?以此⑿。
譯文
大德的形態,是由道所決定的。“道”這個東西,沒有清楚的固定實體。它是那樣的恍恍惚惚啊,其中卻有形象。它是那樣的恍恍惚惚啊,其中卻有實物。它是那樣的深遠暗昧啊,其中卻有精質;這精質是最真實的,這精質是可以信驗的。從當今上溯到古代,它的名字永遠不能廢除,依據它,才能觀察萬物的初始。我怎么才能知道萬事萬物開始的情況呢?是從“道”認識的。
注釋
1、孔:甚,大。
2、德:“道”的顯現和作用為“德”。
3、容:運作、形態。
4、恍惚:仿佛、不清楚。
5、象:形象、具象。
6、窈兮冥兮:窈,深遠,微不可見。冥,暗昧,深不可測。
7、精:最微小的原質,極細微的物質性的實體。微小中之最微小。
8、甚真:是很真實的。
9、信:信實、信驗,真實可信。
10、自今及古:一本作“自古及今”。
11、眾甫:甫與父通,引伸為始。
12、以此:此指道。