作品原文
漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(癸亥、前118)春,三月,甲午,丞相李蔡坐盜孝景園地,葬其中,當下吏,自殺。罷三銖錢,更鑄五銖錢。於是民多盜鑄錢,楚地尤甚。上以為淮陽,楚地之郊,乃召拜汲黯為淮陽太守。黯伏謝不受印,詔數強予,然後奉詔。黯為上泣曰:“臣自以為填溝壑,不復見陛下,不意陛下復收用之。臣常有狗馬病,力不能任郡事。臣願為中郎,出入禁闥,補過拾遺,臣之願也。”上曰:“君薄淮陽邪?吾今召君矣。顧淮陽吏民不相得,吾徒得君之重,臥而治之。”
黯既辭行,過大行李息曰:“黯棄逐居郡,不得與朝廷議矣。御史大夫湯,智足以拒諫,詐足以飾非,務巧佞之語,辯數之辭,非肯正為天下言,專阿主意。主意所不欲,因而毀之;主意所欲,因而譽之。好興事,舞文法,內懷詐以御主心,外挾賊吏以為威重。公列九卿,不早言之,公與之俱受其戮矣。”息畏湯,終不敢言;及湯敗,上抵息罪。
使黯以諸侯相秩居淮陽,十歲而卒。
作品譯文
漢紀十二 漢武帝元狩五年(癸亥,公元前118年)春季,三月甲午(十一日),丞相李蔡被指控盜用漢景帝陵園外空地埋葬家人,其罪該當交付司法官吏審判,李蔡自殺。廢止三銖錢,改鑄五銖錢。因此很多百姓私自鑄錢,以楚地最為嚴重。
漢武帝因為淮陽郡地處楚地交通要衝,所以召來汲黯,任命為淮陽太守。汲黯伏地辭謝,不肯接受印信,經漢武帝數次下詔強行授予,才接受這一職務。汲黯流著眼淚對漢武帝說:“我自以為老死無用,將填溝渠,再也見不到陛下了,想不到陛下還會收用我。我時常患病,不能勝任一郡的繁重事務,願意充當中郎之職,出入宮廷,為陛下彌補過失和提醒遺漏之事,這是我的心愿。”漢武帝說道:“你看不起淮陽嗎?我很快就會召你回來的。顧念到淮陽的官吏與老百姓不和,我只想借重你的威望,你能夠躺在床上處理郡事就行。”
汲黯辭行以後,拜訪大行李息,說道:“我被棄置到地方郡縣,不能再參預朝廷議事了。御史大夫張湯,其智謀足以拒絕規勸,狡詐足以掩飾錯誤,專門說乖巧、奸佞的話,用辭詭辯,不肯為天下正事發言,一心迎合主上的意思。凡是主上所不喜歡的,他就乘機詆毀;凡是主上所喜歡的,他就乘機稱讚。他還愛製造事端,玩弄法律條文,心懷奸詐以左右主上的心意,依靠不法官吏來建立自己的威望。你身居九卿高位,如不早加揭露,您恐怕會與張湯一同受到懲處。”李息因懼怕張湯權勢,始終未敢開口。及至張湯倒台時,漢武帝將李息一同治罪。
漢武帝給予汲黯諸侯國相的待遇,命其居守淮陽,十年後去世。