內容提要
譯學因其本身的性質必然涉及許多其他的知識領域。這樣,有關翻譯及相關學科的大量術語、概念、資料等就亟需有一本便於參考、查找的工具書。本辭典共分27個大類。包羅了譯學與語言學、心理學、資訊理論、交際學、機哭翻譯等範圍內的方方面面,並收集了中外翻譯史上的人物與史實條目,內容豐富,篇幅適中,對於從事翻譯實踐、教學、研究和撰寫有關翻譯論著、探究翻譯問題,文化交流、比較文學、語言教學、信息處理等等均有很好的參考價值。
圖書目錄
序
前言
分類詞目表
1、基本概念
2、現代譯論
3、傳統譯論
4、原作中介
5、譯者譯本
6、翻譯方法
7、翻譯技巧
8、翻譯類別
9、口譯
10、語言
11、文體修辭
12、語言學及相關學科
13、語法語篇
14、辭彙語義
15、哲學邏輯學
16、思維科學
17、心理學
18、酶學文學
19、文化
20、資訊理論
21、交際學
22、機器翻譯詞典
23、翻譯教學翻譯批評
24、翻譯史
25、國外人物
26、國內歷史人物
正文
附錄
1、我國翻譯論著目錄
2、參考書目
3、詞目音序素引