語言障礙的測評量表

(2)聽理解,是檢查口語的接收功能。 (4)書面語言理解,是檢查書面語言的接收功能。 (5)書寫,是檢查書面言語的表達功能。

一、國外有關語言功能的評測法

國外有關語言功能的評測法有:霍爾斯特德-威浦曼失語症篩選測驗;斯浦林一本頓失語症測驗;標記測驗;明尼蘇達失語症測驗;波士波診斷性失語症測驗;治澄子失語症檢查法;構音障礙評測法等。

波士頓診斷性失語症測驗(Boston diagnostic aphasia examination)是目前英語國家套用較為普遍的一種失語症診斷測驗方法。它由5個大項26個分測驗組成。每個大項各針對言語行為的一個主要功能側面,它們是:

(1)會話性交談和闡述性言語,以檢查綜合性的言語交往能力。

(2)聽理解,是檢查口語的接收功能。

(3)口頭表達,是檢查口語的表達功能。

(4)書面語言理解,是檢查書面語言的接收功能。 

(5)書寫,是檢查書面言語的表達功能。

該測驗有一套標準化的評分方法,臨床使用系統客觀。

二、我國的漢語語言功能檢測法

我國使用的漢語與西方語甚至日本拼音迥然不同。就文字來說,漢字基本上屬表義文字,每個漢字是一個音符,它象一幅圖畫,就語法體系來,漢語有嚴格的詞序的約束,但無嚴格的詞形變化,屬於孤立語形。漢字通常是只有一個音節的單音字,一個漢字有時就是一個代表獨立意義的語詞,它不與拼音語中字母等價。漢字構形大部分屬於嵌進結構,每個漢字都由最基本的筆畫組成,例如居中結構與偏旁結構。

我國幅員遼闊,民族眾多,人群的文化參差不齊,地方語言和民族語言種類繁多,生活內容差異較大。語言作為人的一種住處交流工具,具有很大的社會性,因而受文化、生活習慣、語言習慣於等因素的影響和制約,與國外有許多差異。因此,對測驗內容的編排必須充分考慮這些因素,否則將影響評測結果的真實性。

目前國內尚無統一的語言功能評測法。較常用的是由河北省醫院張清麗等人編制的失語症漢語評測法。此法設計的條目框架是以國外通用的波士頓失語症診斷評測法為依據,而測驗中選用的具體內容則充分考慮到漢語語言的特點、基本能客觀、標準地反映出患者語言的功能狀態。

這項評測法以各種量表形式對失語症的語言功能和非語言功能分別進行計分測量。語言功能評測包括:①對話;②聽力理解;③言語表達;④書寫;⑤拼讀理解;⑥新聞記者句子和段落;⑦描述書寫;⑧聽寫名子;其中各項又設有許多細目。另外還設立了失語症嚴重程度分級標準和言語特徵分級。非語言功能評測有利於對失語症進行分類,判斷病變部位及幫助確定治療方案。這方面有:結構障礙的檢測,計算能力的檢測和鐘錶時間調整四個項目。

三、語言功能檢測注意事項

(1)向患者和家屬講明檢測的目的和要求,以取得配合。

(2)在分測驗的某一程度,當病人不能明顯進一步得分時,應停止測驗,以免病人窘迫、緊張,以致拒絕檢測。

(3)當病人不能作出答案時,檢測者可做一示範,但不能記分,只有在無幫助的回答才能得分。

(4)病人如答錯而不知錯或連續失敗,也不應使他為難此時可將分測驗拆散,先簡後難,以提高興趣和動力使測驗能順利通過。

(5)與病人言語一致的發音笨掘不扣分,但不能動有言語錯亂,在每個項目中三次失敗後可中斷測驗。

(6)測驗中最好錄音,可為檢測者提供判斷其程度和性質的機會。

(7)檢測一般在1~1.5小時內完成。但失語症患者容易疲勞,最好分幾次完成檢查,並選擇患者頭腦較為清醒時檢測。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們