詞典編纂法

詞典編纂法(1exicography)與辭彙學(1exicology)之間存在著最直接和最密切的關係,兩者各有分工,但卻相互影響,互為滲透。這從兩個詞的詞源上就能看得出來。“Lexicography”和“lexicology”均來自希臘語。希臘語中,這兩個詞有一個共同詞根“lexikon”,意思是“詞”;後綴“一graphy”來自希臘語的“一grafo”,原指“刻畫”、“作標記”這種具體活動,後轉義為“記錄”、“寫”、“描繪”等;後綴“一logy”來自希臘語的“.1090s”,意思是“言語”、“神的啟示”,即一系列莊嚴的概念,因此凡以“.fogy”結尾的詞大都專門表示包羅萬象、宗旨遠大的“科學”或“研究”。

這樣“lexicography”的本意便成了“詞的描寫”或“詞典編纂法(術)”,“lexicology”的意思就成了“詞的研究”或“辭彙學”。由此可見,兩者的工作對象都是“詞”,但分工和工作方法卻有所不同。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們