人物簡介
中國國際廣播電台常駐蘇聯記者、《人民日報》國際部歐亞組副組長、《人民日報》駐俄羅斯聯邦首席記者。現任《人民日報》國際部譯審。兼任中國之友研究基金會理事、中國都市人類學會理事、中國新聞攝影學會會員。1959年於北京外國語學院俄語系畢業後曾留校執教兩年多,主要擔任留蘇進修生和實習生的“水文學”和“航空攝影”專業俄語的教學工作。
主要成就
1960年—1990年代初在中國國際廣播電台俄語部任職時,主要從事國內新聞、專稿和國際新聞、專稿的翻譯和譯文審定工作,曾多次參加中國共產黨全國代表大會和全國人民代表大會的檔案翻譯工作。在我國駐蘇聯大使館任文化官員時,曾分管留學事務,並進行廣播和電視方面的調研。
主要著作
撰寫了《蘇聯培養廣播電視專業幹部的途經》、《蘇聯電視技術的現狀與展望》等文章。還擔任過我國紅學家代表團、翻譯家代表團、針灸醫學代表團和部分訪蘇體育團隊的翻譯工作。八十至九十年代的主要譯著和作品有《報紙體裁》、《新聞學概論》、《廣播新聞學基礎》、《新編漢英俄會話》、《實用外貿俄語》等。八十年代以來,在《人民日報》、《北京日報》等報刊上發表了數百篇文章,其中包括《緬懷卓婭》、《情系中華》、《難忘中國情》和系列通訊《莫斯科掇拾》、《列寧格勒攬勝》、《斯德哥爾摩印象》、《今日莫斯科》和《中亞風情》等。在學習和工作崗位上,主攻俄語和英語,同時不斷研修日語、法語、德語、西班牙語和世界語等。掌握多種外語知識,為順利完成新聞採訪任務和譯文的審定工作打下了應有的基礎。