原文

釋義
覆:翻倒。巢:鳥窩。毀:破壞。卵:蛋。翻倒了鳥窩,打破了鳥蛋。比喻整體毀滅了,各部分都不復存在。亦作“覆巢破卵”、“覆巢傾卵”、“覆巢無完卵”。
譯文
秦國出兵攻打魏國,大敗魏軍,占領了魏國的寧邑。各諸侯國懼怕秦國的武力,紛紛派使臣赴秦國祝賀。趙王也派使臣入秦祝賀,但一連派了三個使臣秦王都拒不接見。趙王又憂又怕,忙聚群臣商議對策。一個大臣說:“前三個使臣所以不能入秦,是因為他們沒有外交才能,我推薦諒毅去,他可以不辱使命。”諒毅受命至秦,獻書秦王,說:“趙王聞知大王攻取寧邑,特遣使臣帶著賀書禮品三至王廷來祝賀,大王為何不接見呢?使者是不是有罪?如果有罪,就請大王明示。”秦王說:“趙國的使者,無論大小都必須聽我的話,我才接受書禮;否則,請使者回去!”諒毅說:“下臣此來,就是要秉承大王這意,大王如有什麼吩咐,臣敢不從命?”於是秦王說:“趙豹、平原君多次欺弄我,我誓欲雪此恨!趙國如能殺此二人,則可;如不能殺,我即率諸侯之兵殺奔邯鄲城下。”諒毅說:“趙豹、平原君都是趙王的母弟,就像大王您有母弟華陽君、涇陽君一樣,他們都是王親國戚,怎么好輕易殺害呢?”諒毅又說:“下臣聽說,一個地方有傾覆鳥巢毀壞鳥卵,而鳳凰都不願來這裡飛翔;有剖腹取胎殺害幼獸,麒麟就不到它的郊野,君子忌諱傷害他的同類。今大王之令果行,豈不傷了華陽君、涇陽君之心嗎?”秦王聽了諒毅的話,不由心中大喜,於是接受了趙王的賀書和禮品,厚待諒毅。