原文
蓋蠅飛多向上,亦惟知向亮處求脫,而不解器下可從出也。同鄉梁少梅見之,戲字之曰“蠅鑽”。余亦戲下一轉語曰:“然則此物可為;鑽營者之鑑矣。”
翻譯
底部口沿設定三個腳,腳高大約半寸少一點。
鐘頂那開一個孔,由孔注水裝滿槽內,另外做塞子來塞住孔。
那器具下面放腥膻的東西少許,蒼蠅聞到,就從器下進入,等到吃飽飛起來,已經被器所困,撲騰不已,最後掉進水裡死去。
那是因為蒼蠅多是向上飛,還只知道向亮處爭取脫身,卻不知道可以從器下面出去啊。
老鄉梁少梅看見它,開玩笑給它取名字說“蠅鑽”。我也玩笑接一句說:“那么此物可做為鑽營的人的借鑑啊。”
注釋
1、以:用
2、弱:不足,差一點
3、為:被
4、卒:最終
5、而:錶轉折
6、之:它
7、字:取名
8、轉語:玩笑話